登录

《守望》现代王家新原文赏析、现代文翻译

[现代] 王家新

《守望》原文

雷雨就要来临,花园一阵阵变暗

一个对疼痛有深刻感受的人

对此无话可说

你早已从自己的关节那里感到

这阴沉的先兆,现在

它来了。它说来就来了

起风的时刻,黑暗而无助的

时刻!守望者

我们能否靠捶打岩石来承担命运?

如果我们躲避这一切,是否就能

在别的地方找到幸福?

守望者!你的睫毛苦涩

你的双手摊开,

而雷雨越过花园那边的城市,阴沉沉地

来了。没有别的

你只能让你的疼,更疼

你只能眼看着花园,在另一个世界的反光中

变暗,更暗

一动不动,守望者!把你的生命

放在这里

让亲人们远走他乡

让闪电更彻骨地进入这片土地

花园会亮起来的

而与黑暗抗衡,你只需要一个词

一个正在到来的

坚定而光明的

现代文赏析、翻译

暗涌与光明的临界:《守望》中的痛感诗学与词的力量

雷暴压境时,花园的光线开始抽搐般明灭。一个早已将疼痛刻进骨缝的人,此刻保持缄默——关节的天气预报比任何语言都准确。这阴沉的使者说来就来,带着风的号哭与黑暗的瘫痪。在这被命运围猎的时刻,我们捶打岩石的指节能否凿出光明的矿脉?背过身去,是否就能在远方截获幸福的密码?守望者啊,你睫毛上凝结的盐粒,摊开手掌接住的虚无,都在见证雷暴正碾过城市的脊梁。

没有迂回的余地。疼痛必须被允许完成它的杰作,任其在神经末梢雕刻更深的沟壑。花园正被异世界的暗物质吞噬,每一秒都在滑向更浓稠的黑暗。但你必须如界碑般扎根,将生命浇铸在这片焦土。目送亲人成为迁徙的星群,放任闪电的银根刺入大地的金融系统。这绝非受虐的狂欢,而是清醒者与黑暗签订的奇异契约——当疼痛达到某个临界值,花园的电路将突然接通。

那个词正在穿越语言的平流层。不是盾牌,不是火炬,而是一枚正在校准轨道的语义卫星。它带着光明的重力加速度,将击穿所有阴沉的语法。守望者只需保持接引的姿势,让这个词的着陆震碎所有关于黑暗的假设。当雷暴的密码被破译,你们会发现:最深的疼痛里,一直住着光明的胚胎。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号