登录
[现代] 曾卓
上帝来了
在呼啸着的风里。
谢谢你,上帝
感谢你的来访不拘礼仪:非常欢迎你
有朝一日
我也将来访,
同样不期而至
甚至是
默默无声地。
《神性对饮者》
赏析: 诗人这首诗以惊人的轻盈解构了神人关系。上帝不再是教堂彩窗上的威严形象,而是乘着野性风声造访的密友。"不拘礼仪"四字消弭了千年宗教的森严等级,将崇高还原为一场平等的茶叙。末段"默默无声"的造访预言,更是将死亡这一终极命题,化作友人间的默契邀约。
现代文译文: 神推开风的门扉 不叩门就闯进我的客厅 我擦拭陶杯的薄尘 为这不速之客斟茶 当某天我忽然消失 请记得那只是 一次未告别的回访 连脚步声都溶在 你呼吸的间隙里