登录

《寄赵十弟》宋吕本中原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕本中

《寄赵十弟》原文

十年流落各西东,再见初非旧阿蒙。

晋邑自思栾孺子,鲁儒空望叔孙通。

宦情潦倒三荒径,世味衰颓一秃翁。

石室度筹吾岂敢,且看鲜健胜庞公。

现代文赏析、翻译

原始译文:十年了,我们在人生的路上都漂泊流落各东西,我们再见面的时候,大家早已经不再是往日的青涩少年。栾居士精神健旺有胆量而我像那个远离祖国的客卿——陈阿蒙一样而没人看得见;就算是励志儒家努力成就道学的阮仲容我也早就不复从前。当初刚走入宦海的浮躁已经没有希望,或许人生的浮世绘已经开始让自己迟暮不堪了;我的心气仍在希望壮年一直垂而不死又怎能远离尘埃、纯洁寡欲而接近独立磊落有异样抱负的孙行者一般的宋朝需要我有同船和可说古之人呢?我想了又想还是决定选择平淡,现在只有静观其变以保平安,看看鲜活的少年还比我这个年老的人有活力的多那就心满意足了。

这首诗作于作者晚年隐居之时,表面上看是写自己老而无成的悲凉与无奈,实则流露出诗人家国之情依然如故。前两句叙述相见,写出流年逝水的感觉。回顾自己早年充满理想、憧憬和斗志的进取;想想宦海的沉沦和漂泊以及荣辱的不测、势位的无常,觉得自己十分的可笑和迂腐。“秃翁”“晋邑”“鲁儒”“一秃翁”等谦逊辞,也是处世通达潇洒的名号而已,面对动荡的时局,作者也只好以隐居为生了。

最后两句表明自己的心志:对现实不抱任何幻想,决心归隐以保晚节。其中“石室度筹”是诗人的自谦之辞,他既不愿随波逐流去为虎作伥,又不想同流合污去邀买人心;只能像庞公那样洁身自好以保晚节。“且”字表明自己最终还是选择了隐居之路,对现实彻底失望了。

这首诗语言平易近人而又含蓄有味,把一些人不愿意说的话公之于众,表达了诗人对世道的无奈和不满。同时,也表达了自己知其不可而为之的坚守精神,显示出诗人忠贞的气节。

现代文译文如下:

十年间我们各自漂泊,如今再见已不是旧日的模样。你像栾居士一样精神健旺有胆量,而我却像那个远离祖国的陈阿蒙一样被人遗忘;就算是励志儒家努力成就道学的阮仲容我也早就不复从前。当初刚走入宦海的浮躁已经没有希望,或许人生的浮世绘已经开始让自己迟暮不堪了;我想念的山室里糊涂事我也怕参与只想去保平安观静观其变,“天时、地利、人和”并不是无时无刻无缝隙给人喂饭的地方;“大道至简”“文至大家”,想到活着的大家看得比较清问题的根本能气节生存或有肩膀独行还比我老的比人多且精神还好还脚踏实地的存活还做些能够生气的的事的或许是个合适的选择和最后的救命稻草罢。如果我有办法用健康体魄免除悲愤不过想想,“在都在圣”“大者藐者”,当下还不急!权当站远一点静静的看着现在还没有过去的或太过现实和不吐不快的八卦罢,也能呵呵的笑两下骗骗心情!最后结束用一个快乐平安好的笑话加持一净,也无甚不可以呀! (给常人之不能公开抒发的失望甚至窝火)的话多一点场合和解一份不甘向残酷的世界也行过的眼神呀!那就请你小子继续踏实的在社会工作中抢事做好为国家建功立业不给敌人添堵的同时也别给祖国添乱吧!

赏析完毕!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号