登录

《会稽初秋四首 其二》宋吕本中原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕本中

《会稽初秋四首 其二》原文

张侯问舍复何时,我亦留连去未期。

便欲为君草堂客,几时先寄落成诗。

现代文赏析、翻译

当然可以,以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

现代文译文:

在会稽的初秋,我有幸邂逅了这位故友。张侯,你在何处问舍安家?何时能来到这迷人的地方?让我们为你在此构筑一堂,闲谈对诗。在酒酣之余,那时又会有多少感慨要诉啊。

第一感觉便是这份深长与隽永。在这样的时空中与老友相见,是最合适不过了。这时候所有的孤独和疑虑,便有了一份亲近如影随形的关系。“便欲为君草堂客”,这句诗的现代文译文是:真想为你在我草草搭建的客堂中安排下座位。这不仅表现了诗人对友情的珍视,也暗示了诗人对会稽初秋美景的喜爱。

“几时先寄落成诗?”这句诗的现代文译文是:什么时候能先寄来你草堂落成的喜讯?此句则更是诗人的心声了。他的热切期待溢于言表,同时又隐含了对友人的真诚邀请和盛情邀请。这样的一种情意,实在令人感动。

诗的前两句为远景,通过询问住所何时安顿好,引出友情,抒发留恋,一切都在静待中萌发。后两句则是近景,马上表示想在初建的草堂中为友人安排座位,并且希望诗作一旦写成便马上奉寄。所以这两句是在安顿好住所后的具体操作上见功夫,一方面体现诗人盼望与友人欢聚的心情,另一方面又显示出诗人热爱山水和急于与友人共赏山水美景的热情。近景远写,虚实相生,一波三折,在静穆中显动态,在动态中蕴生机,笔墨摇曳多姿,令人玩味无究。

这首诗在构思上运用了以虚写实、虚实结合的手法。前两句是实写,交代了会稽初秋的时令和“我”对友人的思念、流连,引起下两句的虚写,“便欲为君草堂客”。这里的“草堂”,便是迎接张侯前来会稽而准备的临时住所。这两句意思是说当张侯还未来的时候,“我”却以赋闲的名士兼诗友的形象呆立于堂上(既是等朋友到来作陪把酒赏景又是不时欣赏着窗外的美丽景色)想入非非、心驰神往地准备与张侯把酒谈天、赋诗遣兴。正因为如此才迫不及待地写出“几时先寄落成诗”,让朋友马上收到我为你新筑草堂所作的新诗。只有相知甚深、情意相投的人在分别的时候才有如此恳切的期望。由此可见作者与张侯感情之深,会稽初秋的景色之美,“我”对“君”的深情厚意等丰富内涵。这看似极其自然流畅的一笔,却显示了诗人构思的精心蕴藉。

这首诗感情真挚、清新自然、节奏明快、意境优美、语言平易近人,不愧是一首难得的佳作。

希望以上回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号