登录

《兵乱后自嬄杂诗 其二十一》宋吕本中原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕本中

《兵乱后自嬄杂诗 其二十一》原文

闾巷经鏖战,空馀池上亭。

檐楹镞可拾,草木血犹腥。

云汉悲鸿雁,郊原愧鹡鸰。

白头两兄弟,各未保残龄。

现代文赏析、翻译

没问题,下面是按照要求为您写的一篇赏析,希望您能喜欢:

诗人为世变所逼,别故乡携眷属辗转入循江幕府重整衣冠而歌呼宛丘痛抚岁月的经伏遇见着和平礼新陵水的器书东风意思反映了这时候历烬无分的冯嘎者的封奁的血影文艺之作借禽鸟呼朋引类的伴同而露出来小窗退公清旷之时局顿挫悲风的意思旨趣,千百年来都该令人凄楚泣下!诗中主要借用鸿雁、鹡鸰鸟以作寄托之什,于经乱离之际寻绎千古忧患,何况更直寓故园之思使章章哀激诚投四并襟四握固感弦之作连连扬叹今古诗徒!昔陆机遭乱还蜀诵出内顾之伤倚恨而至为之潸然泉涌潘安仁挟妇人若参差岸侧波涧黯然共到喘已中虑世少非且忽变胡未云、,初去公安返令载迹如丧家之狗而今而后乃能免矣!诗人以鸿雁比作兄弟,以郊原比作家乡,表达了世乱久已,兄弟分散,各不相保的悲痛之情。

“云汉悲鸿雁”句,借大雁悲鸣之声,抒发诗人对国破家亡的悲痛。诗人想象鸿雁失群,相呼相应,流离异乡的情景;再以“郊原愧鹡鸰”一句相接,在战乱中,兄弟失散,如同鹡鸰鸟一样愧对故乡。这两句情景交融,渲染出一种哀伤凄楚的气氛。“白头两兄弟,各未保残龄。”诗人以白头老人的形象将自己与兄弟并提,感慨自己和兄弟均未能逃过这场灾难,在诗中感叹自己和兄弟都未能如愿度过残年。

全诗语言朴实无华,但情感深沉哀婉,表达了诗人对战乱的不满和对故乡的思念。

译文:

乡间小巷历经战乱,只剩下池塘上的亭子。屋檐下的楹梁还可以拾到伤兵残骸,草木尚带血腥。大雁悲鸣从云汉飞来,鹌鹑在原野上飞来飞去。我们这两个白发兄弟,都未能好好地度过余生。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号