登录

《山光寺前泊舟值雨》宋吕本中原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕本中

《山光寺前泊舟值雨》原文

轻雷唤小雨,忆在白沙时。

绿酒留连醉,红灯取次诗。

好风那复有,凉月自相随。

独上山光寺,清歌无柳枝。

现代文赏析、翻译

以下是《山光寺前泊舟值雨》的现代文赏析:

夜泊在山光寺前,正好下起小雨,令人不由得想起了白居易隐居时的生活。小雨中的夜晚,船家留连醉酒,船上的红灯与岸上的红灯交相辉映,船上的诗人即兴吟诗。可惜没有风,只有月亮自个儿在旁边陪伴。诗人独自登上山,听到清脆的歌声,却没有那寄托愁思的《杨柳枝》。

这首诗写的是诗人夜晚泊舟山光寺前的情景。诗的前两句“轻雷唤小雨,忆在白沙时”,描绘出一幅乡村夏夜图:“轻雷”唤来一场“小雨”,这如烟似雾的朦胧小雨,又点染出环境的幽静。在这时候,作者想起在白沙村的隐居生活。小诗人在白沙村边,嬉笑着,奔跑着,一双双小脚丫踩出了一串串小脚印,给白沙村带来了多少生活的乐趣。这样的情景令人难以忘怀。

诗的后两句:“绿酒留连醉,红灯取次诗。”写出了诗人对往昔生活的回忆中,船家热情好客,与诗人开怀畅饮,通宵达旦。醉卧船中,只见两岸红灯闪烁;醒而登岸,只感到轻风吹面,一洗酒面余颜。诗人此刻只吟出了一首不成气候的诗,但却是真情实感的流露。然而此时此景,又有多少往事可寻,多少心声可记。

“好风那复有”,是说现在连一阵微风吹也没有了。“凉月自相随”,是写只有月亮跟随着自己。这两句把周围环境写得如此凄凉,而自己的心情也异常孤寂了。最后一句“独上山光寺,清歌无柳枝”,写泊舟山光寺前时,听到寺院中传出的歌声,但却没有《杨柳枝》的歌声动听;表面上是自谦才拙,实际上是说自己听不到《杨柳枝》的歌声了。这结尾余韵悠长。

这首诗写的是平常景色,抒的是平常感情,但因为诗人善于以平常言语表达平常生活感受,朴素平淡中蕴含真实情感,这首诗仍能发人深思。

现代译文:

夜里小雨轻落时泊在山光寺前,不由回忆起隐居白沙村的生活。绿酒与船家欢聚一堂不知归期,岸上红灯高照仍饮酒猜诗。怎奈如今身边没有风的轻拂,只有月亮相伴相随。独自登上山光寺远望归路,听到寺院中传出的歌声却无《杨柳枝》。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号