登录

《效古乐府三首 其二》宋吕本中原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕本中

《效古乐府三首 其二》原文

长江日夜流,妾心终不改。

谁谓江头人,相思不相待。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

效古乐府三首 其二

宋代 吕本中

长江日夜流,妾心终不改。 谁谓江头人,相思不相待。

在古人的观念里,长江就像一个无尽的时间,它永无止境地流淌,始终向前,就如同人们心中永恒的爱情。本诗中的女子便是这样一种永恒爱情的象征。她的心中,没有时光的流转,没有环境的变迁,只有那矢志不渝的爱情。这种坚贞的爱情,使人想起李白的诗句:“美人如花隔云端。”她的心如同磐石一般坚定,而爱情也如长江水一般,流淌不息。

江头的那个人,虽然人不在,但是他对爱人的思念不曾停歇。这就好像情人间的暗喻:“即使分离两地,我也将对你怀抱着永远的思念与爱情。”女子可能是一位婉约可人、风情万种的思妇。此时她在等待丈夫归来,等待着他对爱情的执着和对思念的回应。这样的一份执着的感情是极其令人感动的,这是一种守望的力量。这就是女子的心理世界和她在相思中独特的人格魅力的写照。

这首诗的语言简练,寓意深远。诗人用长江和江头人这两个意象,生动地描绘出女子对爱情的坚定和执着。这种感情深深地打动着每一个读到这首诗的人,使人们为之动容。诗中虽然没有华丽的辞藻和繁复的修辞,但却有着深厚的情感和内在的力量。

至于现代文的译文,我想表达的意思应该不会有太大的出入:

长江日夜流淌,我心始终如一。 江头的你呀,我思念着你, 不会因为任何事情而改变。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号