登录

《爱你》现代席慕容原文赏析、现代文翻译

[现代] 席慕容

《爱你》原文

在我心中荡漾的 是一片飘浮的云

你尽管说吧 说你爱我或者不爱

你尽管去选择那些难懂的字句

把它们反反复复地排列开来

你尽管说吧 朋友

你的心情 我都会明白

你尽管变吧 变得快乐或者冷漠

你尽管去试戴所有的复杂的面具

走一些曲折的路

你尽管去做吧 朋友

你的心情我都会明白

人世间 尽管有变迁

友朋里 尽管有难测的胸怀

我只知道 朋友

你是我最初和最後的爱

在迢遥的星空上 我是你的

我是你的

永远的流浪者 用漂泊的一生

安静的守护著

你的温柔 和你的幸福

可是 朋友

漂流在恒星的走廊上

想你 却无法传递

流浪者的心情啊

朋友 你可明白

爱你 永远

现代文赏析、翻译

《云絮与星轨——席慕蓉〈爱你〉的守望美学》

赏析:

这首诗以"飘浮的云"为意象开端,构建了一个极具张力的抒情空间。诗人用七个"尽管"排比句式,形成海浪般的语言韵律,将爱情中"允许的自由"与"不变的守望"这一对矛盾体完美统一。云朵的飘忽对应着情感的流动,而星空的不变则象征着爱的永恒,这种意象群的对比运用展现出诗人高超的象征艺术。

现代文译文:

我心底泛起的是 一朵游移的云絮 不必顾虑 直说吧 爱或不爱都随你意 任你挑选那些晦涩的词语 将它们拆解又重组 说吧 亲爱的 你所有心事我都懂

尽情改变吧 快乐或疏离 试遍每张精致的假面 走尽蜿蜒的小径 去做吧 亲爱的 你每个选择我都理解

这世间总有无常变幻 朋友间难免心墙高筑 但我始终确信 亲爱的 你是我最初与最终的皈依

在光年之外的星河里 我永远属于你 以游牧的姿态 用尽一生寂静地 守护你的笑靥 与所有安好的时光

只是 亲爱的 当我在星际长廊漂流 思念却找不到归途 这浪游者的心事啊 亲爱的 你是否真的懂得 爱你 是永恒的现在进行时

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号