登录

《初相遇》现代席慕容原文赏析、现代文翻译

[现代] 席慕容

《初相遇》原文

美丽的梦和美丽的诗一样

都是可遇而不可求的

常常在最没能料到的时刻里出现

我喜欢那样的梦

在梦里 一切都可以重新开始

一切都可以慢慢解释

心里甚至还能感觉到所有被浪费的时光

竟然都能重回时的狂喜和感激

胸怀中满溢著幸福

只因为你就在我眼前

对我微笑 一如当年

我真喜欢那样的梦

明明知道你已为我跋涉千里

却又觉得芳草鲜美 落英缤纷

好像你我才初初相遇

现代文赏析、翻译

《梦的复调:诗人<初相遇>中的时间辩证法》

赏析:

诗人在《初相遇》中构建了一个精妙的梦境辩证法。诗人将"美丽的梦"与"美丽的诗"并置,暗示艺术创造与梦境体验的同构性——它们都是生命中的"灵光"时刻,具有不可复制的偶然性。这种偶然性恰恰构成了存在的诗意核心。

在梦境的时空里,诗人实现了对线性时间的超越。"重新开始"与"慢慢解释"构成双重救赎:前者解构了物理时间的不可逆性,后者消解了现实交流的隔阂。最具颠覆性的是,那些"被浪费的时光"在梦中不仅被赎回,更升华为"狂喜和感激"。这种情感转化揭示出记忆的炼金术——时间的废墟在梦境中重获价值。

"跋涉千里"与"初初相遇"形成精妙的悖论。前者指向时间积累的沉重,后者却是时间归零的轻盈。诗人用"芳草鲜美,落英缤纷"的春日意象,将沧桑转化为永恒的新鲜感。这种时空压缩的艺术,让历经风霜的爱情保持着初绽时的露珠。

现代文译文:

绝美的梦境如同绝妙的诗篇 从来不是刻意求得 总在毫无防备的时刻降临 我沉醉这样的梦境 在那里所有故事都能重置 每个误会都来得及澄清 连那些虚度的年华 都化作重逢时的颤栗与感恩 胸腔里涨潮般的喜悦 仅仅因为你就站在这里 带着与往昔无二的微笑 我如此眷恋这个梦境 虽然深知你穿越千山万水而来 眼前却只见新绿的草甸 纷飞的花雨 恍若我们第一次目光相遇的那个清晨

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号