登录

《在人间》现代张敏华原文赏析、现代文翻译

[现代] 张敏华

《在人间》原文

我们相互道别;要知道,

我们不会永远。

[俄]鲍—波普拉夫斯基

我认识那些枯死的草木,

我认识那些被宰杀的禽畜,

我认识那些死去的亲人,

在人间,我认识活着的我。

黑夜降临,月光之水冰凉,

蝉在树枝上缄口不语,

乡村躲避着城市的喧哗,

被道德烫伤的脸纷纷带上面具。

等待在等待中到来,

苏醒,伴随着教堂虔诚的钟声,

生命宿命地向下弯曲,

我屈服于最后的缺席审判。

多少事物在黑暗中挣扎,

爱情的伤口催人泪下,

内敛的河流,反刍的天空,

忍住一生的苦难谁停下脚步?

2001.10.7.

现代文赏析、翻译

《在人间》赏析

我穿越人间繁华,留下无数印记。每一次挥手道别,我们都知道,这样的别离并非永别。我们就像鲍—波普拉夫斯基笔下的诗人,命运就像一把无形的剑,无声地驱使我们向前。我眼中的那些枯木,那些被屠宰的生灵,那些永远逝去的亲人,都在告诉我,我是如何在这个世界上存活下来。

黑夜降临,月光如水,冰凉刺骨。蝉在树枝上缄默不语,仿佛在诉说着人间的哀愁。乡村在城市的喧嚣中躲藏,被道德烫伤的脸纷纷带上面具。我在等待中苏醒,伴随着教堂虔诚的钟声,生命如落叶般向下弯曲。我屈服于最后的缺席审判,这是我的宿命,也是人间的宿命。

多少事物在黑暗中挣扎,爱情的伤口催人泪下。内敛的河流,反刍的天空,忍住一生的苦难,又有谁会停下脚步?我在人间,我在寻找,寻找那一丝丝的温暖,寻找那一缕缕的光明。我在人间,我在体验,体验生命的苦难与欢乐,体验人间的悲欢离合。

我感谢这个人间,让我认识自己,让我明白生命的真谛。我将继续前行,带着这份感悟,继续在人间寻找我的归宿。

译文:

在人间的旅途中,我留下了无数的印记。每一次道别,我们都明白这并不是永远的离别。正如鲍—波普拉夫斯基的诗中所述,我们在世间经历种种生死离别。我看过枯木,被宰杀的生灵,以及逝去的亲人,这些都在告诉我:我是如何在世间存活下来的。

夜幕降临,月光如水般冷冽刺骨。蝉在树枝上沉默不语,乡村在城市的喧嚣中躲藏起来。被道德烫伤的脸纷纷带上面具,我在等待中苏醒过来。伴随着教堂虔诚的钟声,生命如落叶般缓缓落下。我接受了最后的缺席审判,这是我的命运也是人间的命运。

在黑暗中挣扎的事物无数,爱情的痛苦让人流泪。内敛的河流、反刍的天空以及一生中忍受苦难的人们的种种经历都提醒着我们:在这个世界上谁又能停下脚步呢?

我感谢这个世界,让我明白了自己存在的意义和价值。我将继续在这个世界上寻找自己的归宿并不断前行。在这个过程中我将不断学习和成长,直到有一天我能找到属于我的真正归宿为止。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号