[元] 丁鹤年
世尊出西域,教化极东土。
大道本无为,盛德人所慕。
只今灭度二千年,授经弟子如亲传。
我生懒僻苦贪佛,或谓三生有胜缘。
武昌铁佛古名刹,兵燹荐臻孰承乏。
益公崛起振宗风,至味啖人如嚼蜡。
相逢一笑即相亲,下榻东轩忘主宾。
薰炉茗椀坐清夜,从容软语温如春。
晓来别我朝京国,短策轻包适吴越。
吴越山水天下奇,宝坊金刹皆人杰。
公今参访必遇人,六根一扫无纤尘。
钱唐潮音华顶月,独露堂堂见本真。
从此平生大事毕,顿觉身心乐无极。
踢翻大海水逆流,半夜中天出红日。
我有故人僧中雄,不远千里来诗筒。
烦公问讯向何处,说法今留兜率宫。
下面是我根据要求所写赏析,希望您能满意:
丁鹤年,元代诗人,一生多在寺庙中度过,与僧人交游,对佛学颇有研究。诗中的“益公了庵朝京游浙”,丁鹤年在铁佛寺巧遇了一位了不起的大师——益公。其交往后如同亲朋,即使诗书来往也是格外自然、不拘形式,纵使一夜也讲不尽所有之交谈。“杭嘉八邑”、“台金九洲”胜地风景无奇不有,他在游览期间去探访诸寺中众人敬仰的高僧。钱塘江畔、华顶山头风景更是独绝天下。他将一生心事全倾泄在这首诗中,达到了极高的精神境界,他的心胸顿觉无垠无涯。诗人想象铁佛寺中的僧人应该不远千里前来拜访他,希望有人能寻得他的下落,让他继续讲经说法。
此诗语言平实流畅,内容上富有哲理禅意,表现了诗人对佛学的深厚感情。从艺术上来说是一首优秀的七言古诗。
至于现代文译文,我无法直接翻译古诗,但可以根据诗歌意思转换成相应的散文表达:
元代的丁鹤年写下了一首诗,送给他尊敬的益公了庵大师,表达他前往京城浙地游历的喜悦心情。他说,佛祖从西域传入教化,直到东土,道德高深的人们无不仰慕。大道原本就是无为而治,如今大师已经离开了这个世界二千年,传授佛经的弟子如同亲传一般。
丁鹤年一生懒散偏爱佛学,有人认为他与佛有三生之缘。武昌的铁佛寺是古名刹,历经战乱,益公大师崛起振兴了宗门风尚。味道甘美的食物就像嚼蜡一样。两人相见一笑即算亲近,他留宿在我家的东轩忘记了自己是主客。品茗之时坐落在深夜之中,说话平和轻柔温暖如春。早晨他要离开我前往京城,包袱轻便简单适应当地行程。
他前往吴越山水之奇,无论是吴越之地还是宝坊金刹都有许多英才人物。公明参访定会遇到名人,此刻六根清净没有任何瑕疵。钱塘江畔、华顶山头的风景令人震撼。他去游历定会见到最真实的自己。
从这时起,他的心愿已经完成,顿时感到身心喜悦无限。他踢翻大海水逆流而上,半夜时分便见到了红日。我有故人僧中雄伟,不远千里前来送给我诗筒。烦请你向他人询问我的下落,如今我留在了兜率宫中继续讲经说法。
希望这个译文符合您的要求。