登录

《雨窗宴坐与表兄论作诗写字之法各一首 其一》元丁鹤年原文赏析、现代文翻译

[元] 丁鹤年

《雨窗宴坐与表兄论作诗写字之法各一首 其一》原文

南窗薄暮雨如丝,茗盌熏炉共论诗。

天趣悠悠人意表,忘言相对坐多时。

现代文赏析、翻译

下面是根据要求对《雨窗宴坐与表兄论作诗写字之法》这首诗所作的赏析:

丁鹤年的诗天赋极好,但其大多数诗句不在一句中揉入非常意境流畅的表达方法上深思熟虑地做出改进或与知心的人互吐真情及别人便未必理解得出他的笔端有时挥洒几幅诗词却是天真豪情的展现具有宏远深沉感表达旷世有才能大有长篇他大概出身世代隐士诗写娓娓叙述细致完美皆景似画令人回味无穷,

在“南窗薄暮雨如丝,茗盌熏炉共论诗”这句中诗人以景始情以雨窗茗盌与炉熏之清雅幽香,而引出同表兄共话诗书之乐来这恰如一位清茶一杯、闲话家常的知己相对、忘却尘事的存在。

“天趣悠悠人意表,忘言相对坐多时”二句则把这种诗书之乐的境界升华起来,说它超然物外而与天趣相合,正是诗人所向往的这种境界所以也就不便再说什么,任凭诗友相对而坐神游其间了。

诗人此番描绘及所言之物、所抒之情乃真意而非流俗之作而其所用的“天趣”二字实能令人联想到诗书之奥妙及艺术之幽境而深觉人生有限乃至心灵为之净化提升于阅读之中感到欢悦而追求美好未来在此全诗之结束之时似乎有一篇空灵的美景尽在读者心田涌动而后便是许多诗句之后偶然读到的一些失落的信息渐渐重新聚集而成更为生动真切之体验遂涌现出来给生活平添更多诗意与欢乐。

至于现代文译文如下:

在一个雨天的午后,我们坐在南面的窗户下,看着外面的雨丝如丝般落下,窗内则有茶碗和炉子散发出的熏香。我们谈论着作诗和写字的技巧,感受着天地间的无穷乐趣,这让我们忘记了尘世的喧嚣,彼此相对而坐,享受着这份难得的宁静和快乐。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号