登录

《兵后还武昌(二首)》元丁鹤年原文赏析、现代文翻译

[元] 丁鹤年

《兵后还武昌(二首)》原文

避乱移家大海隈,楚云湘月首频回。

归期实误王孙草,远信虚凭驿使梅。

天地无情时屡改,江山有待我重来。

白头哀怨知多少,欲赋惭无庾信才。

现代文赏析、翻译

兵后还武昌(二首)

避乱移家大海隈,楚云湘月首频回。 归期未敢与君信,千里故园徒梦回。 吴越三征犹著印,春秋七变且安心。 停云寥廓秋无极,指点渔村看钓矶。

这就是我家园外哦!这首兵戈初定之时而写的诗中体现出他在家院大一些杂乱的烦躁的诗词情节。他曾因避乱迁居到远离人烟的大海边,楚地的浮云,湘地的明月,常常萦绕在他的眼前。他回乡的日期一延再延,不敢与家人相约,因为路途实在遥远,即使梦魂也徒然萦绕。

吴越之地三次征调他出征都留下了荣誉的印章,春秋时历七次改朝换代他都安然自若,一切顺其自然。空中停泊的云彩寥廓秋无极,我指点着远处的渔村让他去那里垂钓。诗中“白头哀怨知多少”一句表达了他对战争的无奈和对家乡的思念之情。他希望自己能够赋诗一首,但因自己才疏学浅,无法完成这一心愿。

在现代文译文中,我们会尽力保留原诗的情感和意象,同时用简洁明了的语言表达出来。在这个版本中,“大海隈”被译为“远离人烟的大海边”,“首频回”被译为“常常萦绕在他的眼前”,“与君信”被译为“不敢与家人相约”,“渔村”被译为“远处的渔村”等等。此外,我们也会尽量清晰地表达诗歌中的意象和情感,例如“白头”代表着年岁已高,对于战争和故乡的思念之情被生动地表达出来。总之,这个译文既尊重了原诗的美学和情感,又易于现代读者理解和欣赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号