登录

《四月三日与家人小酌转官毬花因成八句略为花吐气也》宋陈著原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈著

《四月三日与家人小酌转官毬花因成八句略为花吐气也》原文

红芳销歇后,天质最分明。

剪衬青云薄,团成白雪轻。

官途荣进取,时样妄推评。

本色相看处,幽窗不世情。

现代文赏析、翻译

宋代诗人陈著《四月三日与家人小酌转官毬花因成八句略为花吐气也》原创赏析如下:

初夏时分,转官毬花迎风而开,粉中透白的花瓣紧密依偎,色泽如冰雪一般清澈明丽。娇嫩的花蕊紧裹着一丝丝芬芳,给人以无比舒适的心情。而这四月的早晨更是独特清新,新鲜的空气中充斥着阳光与微风。仿佛看见故乡的土地被灵秀所浸染,见证着一幅世外桃源的优美画卷。

至于诗人为什么会感到花的艳丽能够出露人间真实的品质呢?可能是他对牡丹的气韵钟情,所以才使这一景色得到充分的展露,否则有理由认为我们以用秋毫无犯的语言习惯来进行审视评判才能捕捉住足够的温度让鲜花及其饱含的热度得以呈现。

现代文译文如下:

在春天的繁华落尽之后,花儿的本质最为分明。花瓣剪裁如青云般细腻,团聚在一起的花朵如同白雪一样轻盈。在官场上得意的人会进一步取得进步,而那些随波逐流的人则会妄自评价时事。只有保持本色的人才能互相欣赏,这种相互理解就如同深藏在幽静的窗前的感情,非凡一般。

总的来说,诗人所赞美的是真实而不加掩饰的美好事物。他的作品将人们的内心感受和对大自然的赞美结合起来,从而为后世留下了一篇篇美妙的诗章。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号