登录

《次韵雪窦主同少野见寄》宋陈著原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈著

《次韵雪窦主同少野见寄》原文

谁肯寄衰翁,当年应梦熊。

知心廑惠远,载酒寿扬雄。

古道今犹在,清交老更丰。

和诗不尽意,极目万山中。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写就的赏析:

诗中的“衰翁”自指,正是人老自衰,无用了。可我当初可不是这个样子的,我还怀抱着个身怀六甲的娇妻(古人把孕妇叫作梦熊,《世说新语》说刘灵寿的母亲怀孕的时候梦到三条龙都从肚子里出来了),也出过不平凡的政绩,犹如“真龙天子”(皇帝住在外出的官署里)突然现身乡野一般呢!正是,曾经沧海难为水,除却巫山不是云。这句也是赞扬对方。前两句与次句遥相呼应,这赞许也是赞扬对方。我与少野、惠远等人能结为知己,还有点儿缘分呢。

那时我曾经以长者的身份,给惠远等人写过几封信,表示过希望他们能来拜访我。惠远虽然未能如约而来,但你少野先生却应约赠诗了,还带来不少的美酒。我很为感动。当年,我和扬雄一样老而弥坚,年老时能交到几个知心朋友,还有什么比这更让人感到幸福的呢?

在群山环抱的雪窦山寺里,古道犹存,老友们友情深厚,真是“人无再少年”“老来交旧半”了。虽然我们相隔万重山,但寄诗相送,意犹未尽。最后一句极富象征意义的“极目万重山”,饱含对朋友对友情深深的眷恋之情。

总体来看这首诗以眼前景结尾,余意不尽有余韵不尽之妙。陈著的这首诗是酬和诗中的佳作。这首诗也表现了陈著与友人之间的深厚情谊以及对于知音的渴盼。同时也能从中看出诗人虽老而弥坚,情谊永恒不灭。

译文: 很少有人能寄诗给我这个老人,(想当初)那个孩子应该(生了个)大胖小子。我感激惠远对我知心,(而今)你带酒为我祝寿。那条古道现今仍然还在,(我们)清澈如初的交情、经历过再多的人生风霜(也更加丰富)。跟你用诗都说不尽心里事,(你我)向万重山以外极目远眺。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号