登录

《挽黄祖勉三首其一》宋陈著原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈著

《挽黄祖勉三首其一》原文

夙是通家契,姻盟又此时。

相依百罹世,多活几年期。

辰龙竟归梦,子书谁续为。

九京不可作,乔梓北风悲。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

挽黄祖勉三首其一

宋 陈著

夙是通家契,姻盟又此时。 相依百罹世,多活几年期。 辰龙竟归梦,子书谁续为。 九京不可作,乔梓北风悲。

陈著与黄祖善通家之好,且有婚姻之盟,而今黄氏先逝,痛惜之余,遂作此诗以寄哀思。首联写两家通好的情谊,而今黄氏亡故,已无法再续前盟,遂引为憾事。颔联写患难相依,而今黄氏先余而去,多活了几年,故余痛不已。颈联写黄氏逝去,如同从梦境中归去,尚有余温犹存;言虽已死而未死,虚实交错,诗境回异。尾联强抑悲痛,以寄托哀思,亦颇含物在人亡的无可奈何之慨。整首诗情感真挚而深挚,语尽而悲不尽,颇能体现陈著诗歌的特色。

译文:我们早就是情同手足的朋友,还有姻亲的关系。这些年相依为命经历了很多的患难和世事变迁。你的离世让我还有再活几年的期盼。可是现在你真的离我而去了辰龙归梦去了哪里?谁还能续写黄氏的家书?人死不能作鬼也无法再续前缘了。你的儿子你的孙子在北风中悲哀。

这首诗是作者在黄祖善逝世后所写,表达了作者与黄氏一家深厚的情谊和自己内心的悲伤以及无奈遗憾和对作者离去的无限感慨以及对作者一家的悼念之情。“相依百罹世”,他们一起经受了世上的多少艰难险阻的煎敖、生死的离别,“多活几年期”,如今你将离去而我只能苦撑着活着来祈愿你还活着等我与你在另一个世界相聚。如今你真的离我而去,“九京不可作”,我只能在心中默默地祈祷和祝愿,“乔梓北风悲”,这是对黄氏一家深深的怀念和无尽的哀思。整首诗情感真挚而深沉,语尽而悲不尽,表达了作者对黄氏一家的深厚情谊和对他的深深怀念。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号