[宋] 陈著
一帘云影隔尘埃,小小禅心为客开。
坐久不知风雨恶,柏炉香里话诗来。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
这首诗是陈著对云岫的应答之作,诗中描绘了一个清净的禅意世界,表达了对云岫的深深关怀和祝福。
首句“一帘云影隔尘埃”,诗人以帘幕为背景,描绘出了一片隔绝尘埃的云影。这里的“帘”具有特定的空间效果,引导我们走进诗人创造的这个超尘的世界。“云影”指飘荡在天地之间的清雅云朵,这是世间最美最自然的景致。而在这个隔离尘埃的地方,那些纯净、清新、活泼的云影将打破虚伪世界的刻板景象。
次句“小小禅心为客开”,诗人用“禅心”形容云岫的心灵,暗示了云岫已经进入了一种超脱世俗纷扰的精神境界。“为客开”表达了诗人对云岫的深深关怀和欢迎,也表达了诗人愿意放下一切,成为这个禅意世界中的一员。
第三句“坐久不知风雨恶”,这里的“坐久”并非单纯指时间上的停留,更暗示了诗人的深思和沉浸。“不知风雨恶”表达了在这个禅意世界中,诗人已经忘记了世间的风雨纷扰,这也暗指了世间的矛盾和痛苦。在这里,风雨不再是生活的困扰,而是生活中的点缀。
最后一句“柏炉香里话诗来”,诗人以“柏炉香里”描绘出一种清净、安详的环境,这是禅意世界的象征。“话诗来”则表达了诗人与云岫在香炉的烟雾中谈论诗歌,这是一种精神上的交流和对话。这里,诗歌成为了连接两个世界的桥梁。
整首诗以清净、禅意的世界为背景,表达了诗人对云岫深深的关怀和祝福。在这个世界里,人们可以放下世俗的困扰,回归自然和真实,寻找内心的平静和喜悦。这种对禅意的追求和向往,体现了诗人对生活真谛的深深领悟。
现在我将为你翻译这首诗:
"The curtains divide the dust and create a world of tranquility, Smaller and smaller, the monk's heart opens to receive the guest. Sitting for a long time, I forget the storms and furies, In the incense burner, we talk of poetry."
希望这个回答能让你满意。