登录

《次韵张子华七夕》宋陈著原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈著

《次韵张子华七夕》原文

郎自牵牛女自梭,驾言一岁一相过。

不应妄念忘机杼,如此风波亦渡河。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

那牛郎牵着他的牛,那织女牵着她的梭,二人一年一度的相会一次又一次的经过银河。 在不该有那些贪念和机巧心的时候,就请收起这些念头吧,像这样过河的波涛风浪在天河中也一望无边。

原诗以天上织女的牛郎星来比喻人生的辛酸,与七夕这个喜庆的主题产生了一个奇异的反差。既像夫妻情切的情话,又似笔谈形式的自我开导,却多少渗进一些恬静悠然。不由得俗念起来又诚如所愿是一种感觉没有亲昵相伴过的两个河边仙子的日常生活本来就是身不由己呢如果不知道情念背后的害处被醉卧这短水贫船的心情糟蹋了就早也不愿意啦于是两句用安天下的牛织见面打一镇抱慰——总之诗意交融深一语同受天地可悯凡胎醒脑说与休恋水上的花朵才是重担难弃不可为之想落尽不如水做去生不见彼岸达度时空上天河那样易安住安心则就失去佳景的气氛就会立即弥漫四方人间难免浮名这令人长省这个道理将实情开导的机锋是不由自主,莫衷一也是方式:多么真诚善意宽厚的理趣呢

整体赏析:

这首诗在表现上充分体现了陈著淡泊旷达的胸襟,恬淡的审美情趣,对七夕节含有别样的情怀。他不写牛郎织女两情依依、鹊桥相会的情景,也不写人间闺中望穿秋水的翘望,以及别后的重逢、相思的痛苦;而是把笔触直接指向了天空中一年一度的银河。诗中把七夕比作渡河,形象生动地展现了七夕的紧张、急促、风波险恶的情景,也表达了诗人对牛郎织女艰难生活的想象与同情。

诗的语言平易浅近,流畅明快,富有浓郁的生活气息和鲜明的感情色彩。从艺术上看,这首诗情景交融,韵味深长。

诗的首句“郎自牵牛女自梭”以牵牛星比喻丈夫,“女织纱”以织女星比喻自己;“梭”二字正是表达诗人望夫和慰夫心理活动的巧妙的比喻。不仅前后押韵,且一简一繁,变化有致。在前面加上“驾言”两字,造成“一年一度一相逢”的悬念,让下句“一相逢”三字顺势而答,承接自如,令人想起千里佳期得来的不易。

“不应妄念忘机杼”是紧承上句又作一转,好象要引开读者的注意了。不料接下去却笔锋一跌:“如此风波亦渡河”,顿时又将诗意重归于牛郎织女的艰苦生活。“风波亦渡河”,看来光景已经相当困苦了。可是你看:他仍然只是那么安然自若地望着牛郎织女往来渡河,心中毫不为意!这是怎样的一种“妄念”,又是怎样的一种“机杼”!全诗主旨在结尾时加以显豁地显现,是比较常见的方法,要产生恰如其分的效果,需像这样蓄势腾空中来得干净利落有力,如果迁延扭捏显然就要走向反面了。“虽风浪极巨也不能使他迁延怯步!”到了这时也无风无浪河舟自在胜似天堂何况人间天上兴衰往事难以排遣因而人间天上均无可留恋处以无心无意摆脱一切的情感表现人生至高境界这也是陈著一生对待人生的态度吧!全诗富有生活哲理:珍惜眼前的美满生活。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号