登录

《次韵戴帅初架阁剡居四首其一》宋陈著原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈著

《次韵戴帅初架阁剡居四首其一》原文

书担随身又入山,危途步步转头看。

近于潇上二三里,难似江西十八滩。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

陈著的《次韵戴帅初架阁剡居四首其一》是一首描绘诗人再度入山,携带书籍踏上艰险之旅,视线望过身周小路尽头,眼里剩下大段江西坡弯、壁窄处绿藻茸茸景色时思绪感触的心情的诗歌。书法巨笔已然齐身跟随;怀中多了整匣、叠壁的精神瑰宝——“精神大楷”——矢志不再效杜苟一时”显然弃人间贵寂灭了消遥状态而回归人间,渴望做些有济世意义的实际工作。他步履维艰地走过了江西十八滩,此去剡居途中要经过潇上,他回顾这段经历,仍心有余悸。潇上距此二三里,这段经历他感到似乎是昨天的事情,但又知道这已是一年多前的往事。作者再回首那年旅途惊心动魄一幕时唏嘘不已,“这已难似江西十八滩”。我带着这三大袋的行李“蹱蹱而行,把这么多行李和身上再爬陡峻山头心里还真不轻松哩”再度攀越湖南一条通向彼岸的重要军事隘口的历程上时分。一瞬间时间回溯到了起点:山路越走越险,“走完了山上的陡峭石径转过路头的回忆——忽然感到了历史进程和现实的差别……一路上各种劫数真像一部历史的起伏起伏令人想起类似的生活啊。”随着岁月更替了人事却物是人非。“可是我最难能忍的‘自己内心的阴影’,可算是真消除了么?”对于作者的疑问——从时间、空间两个层面上寻求比之过去的生活所感受减轻了的思想症结,“莫须有——人生处处皆可能,无法给出一个准确的答案。“时光可以消磨人的思想却磨不平那充满怨愤的山岭上苔藓;就像江南一带那长满青苔的岩石一样。”诗人从时间的流转中找到了慰藉自己心灵的东西。

诗人在险峻的山路上行走着,前方的道路似乎更加艰险,但诗人并没有放弃,而是继续前行。他的精神也如同这山路一样,坚韧不拔,勇往直前。

现代文译文如下:

再一次地带着书籍入山踏上艰险之路, 每一步都危机四伏,需要小心谨慎。 向前看去潇上二三里路程仿佛近在咫尺, 但是回忆起江西十八滩的经历仍让人心有余悸。 我的行囊沉重,步伐也变得越发困难, 但我不放弃,我要继续前行。 这段经历虽然已经过去一年多, 但每次回想起来都让我感到心悸。 我无法忘记那些艰难的时刻, 也无法忘记那些让我感到困惑的事情。 但是,我相信时间可以治愈一切, 我也会在未来的道路上继续前行。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号