登录

《借书证在宁寺僧仁泽》宋陈著原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈著

《借书证在宁寺僧仁泽》原文

禅窗小有天,一见喜跫然。

壁画诗为重,檐花菜共妍。

而翁十暑别,于我百年缘。

此日相逢此,胜如三笑传。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

借书证在宁寺僧仁泽

宋 陈著

禅窗小有天,一见喜跫然。 壁画诗为重,檐花菜共妍。 而翁十暑别,于我百年缘。 此日相逢此,胜如三笑传。

这是一首记游诗。宁寺,即安宁寺。据诗题,是作者到安宁寺去借书,在寺中受到僧人仁泽的热情接待,并共话平生,故有此作。

首句“禅窗小有天”,就点出了地点和环境,同时又给人以清幽之感。禅是佛学中的“梵语”,意为“静虑”,即平静地沉思。入禅之后,四大(地、水、火、风)合成为一,感觉和认识完全消失了,达到了最单纯最澄清的意境。而“小有天”是指禅僧居室十分幽静的地方。“一见喜跫然”,也是借用《庄子·逍遥游》中的成语。“跫然”是脚步声的代称,因脚步声引起作者的“喜”意而“一见”,便仿佛感到天地的缩小,并发出欢悦的声响。这自然是作者入禅时产生的一种幻觉。禅家借这种意境的描写来表现他们对生活的体验。这种虚实结合的描写方法,是中唐以来佛教进入中国以后逐渐产生的。在宋诗中不乏其例。这一句,又与“禅”字含义相关联。这里值得玩味的是“喜”字,它既是作者入静的生理反应,也是受到友人热情款待而产生的心理反应。

次句“壁画诗为重”,写作者一见所借之书就高兴的原因。原来寺壁上有许多题诗,给人一种清新明快的感觉,所以使他非常高兴。题诗在寺壁上以文会友,是我国文人的一种传统习俗。寺壁为题诗之壁,也可说是“惜纸爱书壁”。正因为壁上题诗有意义深刻的,因而才有这样的描写。即使用现在看来也颇有味道。由于兴奋的感觉自然产生了“一见喜跫然”的效果,便无心再看其他书籍,急急离去之时回过头来又看了两眼壁上诗以向墙壁作别了它也算是一种物情即别吧。寺虽不是书房可倒也够不上什么书肆的味道但在读书多有不便的地方作者还能有所触遇,比什么实物好得多。“小有天”对游者的招待并无悭于世俗之处在别有会心的读者心里会另有一种体会在应付那些嫌麻烦有关方家之中可谓富有诗意而极有趣味。古人聚成一堆谈论为谈。“檐花菜共妍”,更可以说是一句有诗意的对话。“檐花”当指庙檐下的花木,“花菜”自然也是吃的蔬菜。这一句写来也颇富于生活气息和地方色彩。“妍”,即美、好之意。“而翁十暑别”,作者自谦地说自己和老人的别离已不止十个夏天了。“于我百年缘”,则是说彼此相处的时间不短了。“缘”,即由前世所定之缘份。

结尾两句是说彼此能够在这一个夏天相遇、交谈、不是偶然的。“胜如三笑传”,是对这次交谈的肯定。“三笑传”出于《笑府》或《笑林广记》故对大多数人来说并不陌生。《笑府》记一富翁为索取妻子的贞操证书来到妻舅家巧言令色地要借书证一事被妻子识破后妻子的三笑:“舅舅真是个好人见姐夫来读书便这等欢喜。”富翁却以为这是嘲笑他而很不高兴。《笑府》所记只是个笑话而作者却从中得到了启发和教益这当然要比笑富翁好得多于是“此日相逢此,胜如三笑传。”可见这次相见之不容易。《书证》在这里不是富翁所需要的物件而是富有情趣和学问意味的东西因此也就超脱了它的本来价值并且能受到友人的重视这就更为难得从艺术效果上来看确实胜过一笑。

这首诗是作者借书证有感而作。作者与僧人仁泽以壁间诗会友,交谈甚欢;作者自认为这是很值得珍视的缘分和机缘。全诗以借书证为引子写自己与仁泽结为朋友相聚时的快乐而肯定此次交谈效果的作用。如果说不经意中表明诗人这一举动无非是一种新奇的游寺趣事、饭后谈资罢了却没有什么重大意义可言。如果深味诗意就知道事实上作者是作有探讨

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号