登录

《念奴娇·留范景山处有感》宋陈著原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈著

《念奴娇·留范景山处有感》原文

晓村深处,记当年、轻被东风吹别。重得相看春雨屋,心事从头细说。深院灯寒,流苏帐暖,曾梦梅花月。如今何在,消凝分付啼鴂。

亭馆飞入腥烟,残香惟有,数朵酴醿雪。旧燕寻巢来又去,也觉双飞声咽。泛梗生涯,空花世界,且做杯中活。可人兰玉,风光还有时节。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

深秋拂晓,记得那个晨光里,晓村的深处,被微风轻轻地吹离故土,而我依然有你作伴。再一次春风吹动我们眼神中那隐约的情感,心底的情事随着雨水流淌。深邃的庭院灯火已灭,柔软的窗帘在温暖的角落里生起,我们在梦中品味梅花的皎洁月色。而今它们在何处?我们的故事只在夜半声声催春的老鸟的歌声中反复回忆。

旧时的亭馆已经坍塌在繁华的城市之中,曾经的气味化为腥膻的烟云;唯独记忆里的淡淡幽香依稀有洁白的荼醾留下的残雪般深情。走散了的故交偶尔回首再来一次路上的惆怅离别后已经是又一次不常期的相遇。人们幸福安定的生活又是何处觅来?却是风雨漂泊里麻绳创造的人生大概是大悲意识的宣传视频同样也是苦中作乐的精神所支撑的活法。看到人家后辈如此贤良有为,心下欣然:可人如玉的兰兰、亭亭玉立的婷婷都有好的发展。如今的生活环境虽不是最美好的时节,却也尚且能够过上平凡安定的生活。

现代文译文:

晨曦中的乡村深处,我们被东风吹离了熟悉的地方。虽然别离,却重逢于春雨中温馨的小屋,我们细诉别后情。深院的灯已经熄灭,温暖的流苏帐中,曾梦见过梅花与皎洁的月色。而今这些美好景象在何处?只有通过梦境才能找寻。

昔日的亭馆早已毁于战火,残留的香氛也只能从几朵酴醾花蕾中寻找。燕子寻找旧巢后又飞走,他们的双翅也在低语。人生如浮萍随水漂流,世事如空花梦幻泡影,暂且在这杯酒中寻得一线生机。看到人家的后辈如此优秀,不禁心生欢喜。虽然现在的生活环境并不理想,但总算还能过上平凡安定的生活。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号