登录

《酬李十六岐》唐王季友原文赏析、现代文翻译

[唐] 王季友

《酬李十六岐》原文

炼丹文武火未成,卖药贩履俱逃名。

出谷迷行洛阳道,乘流醉卧滑台城。

城下故人久离怨,一欢适我两家愿。

朝饮杖悬沽酒钱,暮餐囊有松花饭。

于何车马日憧憧,李膺门馆争登龙。

千宾揖对若流水,五经发难如叩钟。

下笔新诗行满壁,立谈古人坐在席。

问我草堂有卧云,知我山储无儋石。

自耕自刈食为天,如鹿如麋饮野泉。

亦知世上公卿贵,且养丘中草木年。

现代文赏析、翻译

酬李十六岐

炼丹文武火未成,卖药贩履俱逃名。 出谷迷行洛阳道,乘流醉卧滑台城。

城下故人久离怨,一欢适我两家愿。 朝饮杖悬沽酒钱,暮餐囊有松花饭。

见说我屋种松人,近谷占筑僧伽宅。 爱看诗人屐齿痕,乐过名相读书社。

藏有万卷破书楼,一见聊须尽倾倒。 使君草节上青云,谈天合在承明宠。

而我商歌在虞廷,仰之不可跻其崇。 请从此别,三径就荒,松菊犹存,愿亲芳草。

这是一首情意深长的赠酬诗。李十六岐是作者友人,同道于洛阳市,因李赠诗以赞其荣显地位,自述孤踪养真于蓬蒿;诗为酬答之意于盘结于心而不言。次联写辞朝,借机取景突出走乡僻自然之处之快乐满足的情状:“洛阳道”、“滑台城”极见路线之曲折长距。“出谷”是急转直下之人或事物的新转,尤为振起:也许是“金榜题名”之后的“洞房花烛”的乐事吧?“迷行”则见其乐而忘返之深况了。颔联两句对仗工整,且用“欢”、“愿”二字分别点题中之“喜”和“怨”,内容与形式相得益彰。颈联两句更将题中之意全盘托出:李君文才出众,新诗题壁满壁,座上宾客谈古论今;而自己则欲归隐山林,躬耕自给,诗中流露出不同凡俗的孤傲之气。最后两句写自己归隐的决心和松菊之尚以及人间权位的鄙薄流露愤疾。“草节”称职位俸薄。“青云”、“承明”,此系称喻仕途通显,是说欲展未能,“聊须就荒”,因此归隐甚决;岁序既暮而菜成瓮虽有待他途为事外民之日可望也。此诗虽酬友而意在言外,其情其志其趣其法皆有可观者。

这是一首现代文译文:

炼丹的文武之火未能炼成,卖药的生涯也因此而辞别了世间名声。在洛阳道上迷失了方向,醉卧滑台城池,任凭江水东流。城下故人久别多怨,欢聚一堂正好满足两家心愿。早晨以打尖换来的酒钱买酒,晚上以松花为食充饥餐。如今车马日日过往不停,李家门前也争相登门拜访。千百宾客作揖行礼如流水般顺畅,谈论五经发难则如钟声荡漾。新诗题壁成行满壁,古人立谈而坐席间听讲。问我草堂中有卧云自在,知道我山中储备无儋石之粮。自耕自收自食其力是天然本性,如鹿如麋饮饮野泉般自由自在。我也知道世上公卿贵显高官厚禄,但是我只想在山林中过我的隐居生活过一年又一年。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号