登录

《还山留别长安知己》唐王季友原文赏析、现代文翻译

[唐] 王季友

《还山留别长安知己》原文

出山不见家,还山见家在。

山门是门前,此去长樵采。

青溪谁招隐,白发自相待。

惟馀涧底松,依依色不改。

现代文赏析、翻译

还山留别长安知己

王季友

出山不见家,还山见家在。

山门是门前,此去长樵采。

青溪谁招隐,白发自相待。

唯有涧底松,依依色不改。

诗人离别繁华世界,回归宁静山林,面对故山故水,抚今追昔,感慨万端。全诗遣词贴切自然,景中含情,情融景中,风格委婉深沉,韵味无穷。

“出山不见家,还山见家在。”“出”“还”二字地跌宕起伏,辞虽平淡,却将诗人的万种离情尽情展吐,不着渣滓。“见家”之时何等欣慰;“不见家”时又是如何“凄迷倦旅”!三、四句乃贯珠联锁、无缝天成。一次小结使诗人的还山经历呈现在读者的眼前:途中盘桓不易,真所谓“人生莫受老途难”;归来如愿,又是何等的欣喜欢呼;可离别之时,千山万水,“画舸金缕辞花去”,何时能再见呢?归途上远望前村,但见青山隐隐,想必是通往华阳的迷离云树了。真所谓“青溪几度通幽处”吧!这青溪纵然是通向幽处的好去处,可它引不来隐者的踪影。“唯有涧底松,依依色不改”,隐者不在,“唯有”什么?只有涧底青松,翠色依旧,迎风摇曳。

这是一首情与景、情与理相结合的诗。还山前的“见家”之情与还山后的“长樵采”之苦;还山时青溪的诱人幽处之想与隐者不招自来的自豪之情;望见归路隐者不招自来与青松依依常在的对比之情等等交织在一起。构成了一幅情理交织而又不露痕迹的还山图。真是辞淡情浓,味深意足。全诗含蓄深沉,意脉贯通而又不着迹相,语意清新自然。可谓唐人留别诗中的珍品。

还山后携带着一丝依恋、几分洒脱继续走他的人生旅程去向渺远的苍茫山林悠悠流水独自冥思望着一处处临水的荒丘品味着回归心灵的甜蜜也有哀怨情感那样苦苦萦回过尽了千帆便是尾也潇潇洒却轻松往京都远逝!路上点滴雨声润湿过思恋你的我留给你把美好的你放在心上一切交给我便是满足的心情也许这些心情你不明白也不想明白就像那溪边流水静静的让人如此地怀念在流水的流淌中洗尽一生的忧愁流过之后剩下你留下的足迹——希望…… “惟余涧底松”作者采用比兴的手法委婉表达了对对方的思念和无尽的感情,山涧下的青松四季常青始终相伴身旁相濡以沫相亲相近恰似彼此眷念的心——“知己”!生活中也会有形形色色的迷乱有时随遇而安放下过往(情)放得下才最舒服简单是一种人生态度过后回首从前了无悔怨这般简单——如此甚好!如此甚好……

以上就是对这首诗的赏析,希望对你有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号