登录

《渔父·残霞返照四山明》元吴镇原文赏析、现代文翻译

[元] 吴镇

《渔父·残霞返照四山明》原文

残霞返照四山明。云起云收阴复晴。风脚动,浪头生。听取虚篷夜雨

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

《渔父》是一首以描绘渔父生活为题材的词,也是吴镇以水墨为画法的墨戏之一。此词开头三句“残霞返照四山明,云起云收阴复晴”,通过对晚霞、云彩变化的描绘,逼真地刻画了夏日的天气变化。残霞是傍晚时分的天边晚霞,映照着四边的山峦,显得格外明朗。但天上的云彩聚拢来,又聚拢不去,于是阴天又渐渐变暗,天又阴了下来。短短的三句词,就把天气变化的瞬间和过程的层次,生动地表现了出来。

“风脚动,浪头生。听取虚篷夜雨”,三句描绘了风浪夜雨图。风吹动船帆,船帆在波浪中摇动起伏;夜幕降临,风雨渐至。听着船帆上发出滴滴嗒嗒的雨声,虚篷之内又有什么动静呢?这就激起了词人进一步描绘的兴趣和想象的空间。于是词人进一步描绘虚篷内的情景:“梦回孤馆灯初熄,枕冷难胜夜雨声。”原来虚篷之外的夜雨,是梦回孤馆的词人听到的。而虚篷之内,则是油灯已熄,人已入睡,但枕冷夜寂,难以抵挡夜雨的声音。以动衬静,突出地表现了渔父生活环境的荒远而凄苦。

本词情景交融、描写与体验结合。全词短短八句七韵,没有浓墨重采,而是以白描的手法、传神的语言、夸张的描绘和准确的描绘,把景与情、环境与人物融为一体,给人以美的享受。

译文:

夕阳的余晖洒向四面八方,云起时又云收,阴晴变幻。风起了,浪头涌起。此时听到的只是船帆上滴滴嗒嗒的雨声;梦回孤馆的我刚要入睡,枕冷夜寂难以抵挡夜雨的声音。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号