登录

《天平圭禅师书至赋诗答之(二首)》明止庵法师原文赏析、现代文翻译

[明] 止庵法师

《天平圭禅师书至赋诗答之(二首)》原文

姑苏城下别兵前,水北云南自可怜。

一纸书来开不得,伤心犹恐说当年。

现代文赏析、翻译

明代诗人止庵法师的《天平圭禅师书至赋诗答之(二首)》非常动人,特别是诗的开篇两句:“姑苏城下别兵前,水北云南自可怜。”这种平淡却又悲凉的感觉直接跃然于纸上,给读者一种深沉的情感触动。以下是我根据诗歌原意所作的赏析:

诗人停庵法师曾远别当时的征兵。曾经过去的兵戈场景现在想起来已经深深刻在他的心上。在这样的情景之下,“水北云南”成为了自然而然的自怜之所。“水北”,地理概念上水之北,这里可能指的是诗人所在之地;“云南”,这里可能指的是诗人所未知的远方,这远方的“云南”可能是诗人所向往的和平之地。然而,现在却只能自怜自艾,对这远方之地的向往也变得无奈而无奈。

“一纸书来开不得,伤心犹恐说当年。”信儿带来天平圭禅师的信件,对于诗人的心灵而言却无能为力,这一切让诗人深感悲痛,不禁开始想象天平圭禅师描述当年的情况究竟如何,这样深深地伤痛让他有些难以承受。这最后一联在强烈的悲情之外更增加了无限的悬念和向往。诗人寄予天平圭禅师深深的同情和思念,同时也表达了自己对和平生活的向往和追求。

总的来说,这首诗以朴实无华的语言表达了诗人对战争的深深痛恨和对和平生活的深深向往。这种情感真挚而深沉,让人在阅读时深受感动。

现代文译文如下:

在姑苏城下分别的那一天,我站在那里看着士兵们离开。那些曾经熟悉的身影,现在只能在记忆中回想。我想象着他们去了哪里,那边的云南是否如我想象中的那样美好?然而,当我收到一封信时,却无法从中找到安慰。信中描述的那些事情让我感到心痛,我害怕听到他们当年的故事。

我想到了自己所在的地方,希望能够和这个世界上的人们一样享受和平与安宁。这种想法让我深深地渴望那些曾经的安宁岁月。在这个纷乱的世界上,人们的生活仍然需要这样的期盼和憧憬。诗人在这样的思绪中寻找着自己的寄托,同时也在传递着他对美好生活的向往。

这就是我对《天平圭禅师书至赋诗答之(二首)》的赏析和现代文译文。希望能够帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号