登录

《晏起》明止庵法师原文赏析、现代文翻译

[明] 止庵法师

《晏起》原文

宿雨何山歇,春眠不肯醒。

燕来犹旧户,花落自空庭。

引水平鱼沼,烧香绕砚屏。

斋中无别事,闲写几行经。

现代文赏析、翻译

晏起

明 止庵法师

宿雨何山歇,春眠不肯醒。

燕来犹旧户,花落自空庭。

池水满平沼,烧香绕砚屏。

闲写几行经,斋中无别事。

现代文译文:

昨夜春雨在何山滴落,满山绿意绵延。我昏昏入睡春光明媚的春日也不肯醒转。春天的早晨谁来串门——燕子。 樱花如粉红色的彩带自空中落在了石垣上。——这就是自己的宅院一地的落花当然就显得萧索,忽然明白原来是因为樱花已开过。

水已经满上了池沼,烧香的气味萦绕在砚台旁边的桌子上。我坐在桌前,拿起笔在纸上写几行经文。斋堂中没有别的事情可做。

诗人以淡泊的胸怀面对万物更迭,春去秋来,花开花落,皆自然之流转。无论是半睡的初醒还是未睡的安闲都从容自信而且真实感人。“燕来”“花落”有人间的欢喜悲苦盈然眼底。出尘和隐世的兼顾可能是安乐且宏阔的生活之一例把困难从纸到林做册成的旧符也不免顿有纸上亦花园之意。此诗不尚辞藻,不事雕琢,淡泊中有宏阔高远之感。

此诗中“宿雨何山歇”是诗人对春天雨后清晨的感受,何山滴落的一场春雨,洗净了尘埃,带来了清新,诗人也因此而精神为之一振。“春眠不肯醒”是拟人的写法,写出了春天的舒适与安适。然后由室内写到室外,“燕来犹旧户,花落自空庭。”燕子依旧归来,但花却已经落尽。一“空”字见出庭院之寂寥,也见出诗人心境之空无所有。此时无欲无求,无意写经,恰逢斋中无事而写经,笔墨淡泊而意境深远。全诗无雕琢之笔,平淡无华之中见出真淳。此诗也是诗人心境之流露,宠辱不惊,去留无意,闲适自在其中也。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号