登录
[宋] 利登
初如萤灯一点明,须臾数点如疎星。忽然联亘势不断,俨如金蛇破夜惊纵横。又如长虹百尺渴奔饮江罢,蜿蜒夭矫势欲凌青冥。奇光异色不可以正视,倒影茅屋但觉烨弈光荧荧。我闻昔者王家有宝镜,镜横八寸名紫珍。涂以金膏傅珠粉,碧光绛气连属日月含天庭。又闻西方圣者释迦子,只林演法导群生。祥光自顶涌不尽,三千世界合作一色白月明。今之奇光异色无乃是,不然安得有此瑞彩突兀来峥嵘。天公有妙手,变化谁能名。忽从青青现有象,还复槁灭归无形。遗烬尚足泽万物,生意行又盈乾坤。乃知元气本不死,不逐火化常存存。君看余泽滋萌达,岂彼死灰能神灵。秋风治荡吹万宝,拭目千室仓箱盈。
野烧
利登
初如萤灯一点明,须臾数点如疏星。
忽然联贯势无限,皎洁若此能几人。
现代文译文:
初时,它像萤火虫一样的一点亮光,突然间数点像疏星一样在夜空出现。
转眼间火势蔓延,像一条金色的巨蛇,破夜横卧纵横驰骋。
又似一条蜿蜒的龙在百尺之间奔腾饮水,其蜿蜒扭曲之势似乎要高翔于青天之上。
如此奇异的光色,令人无法正视,茅屋的倒影中,只觉得闪烁着金色的光芒。
曾听说王家有宝镜,紫色的名贵宝石镶嵌而成,涂抹上金膏和珠粉,发出碧光绛色的气连着日月,含有天庭的清辉。
又听说西方圣人释迦牟尼讲法引导众生,祥光从头顶涌出而不尽,整个三千大千世界都变成白色月明的颜色。
眼前奇异的光色和它差不多,难道哪里来的如此吉祥的云彩?
老天有神妙的手法,变化谁能说出它的名字?
忽然从青色中出现,又恢复原样消失无形。余烬尚能泽被万物,生机又充满乾坤。
由此可知元气本是不死的,不追逐化为灰烬常存于天地间。
你看看由秋风治荡吹送出的万物之气,拭目已望见家家户户的粮满仓盈。