登录

《摸鱼儿 谢邻女韩西馈食》清贺双卿原文赏析、现代文翻译

[清] 贺双卿

《摸鱼儿 谢邻女韩西馈食》原文

喜初晴、晚霞西现,寒山烟外青浅。

苔纹乾处容香履,尖印紫泥犹软。

人语乱。

忙去倚、柴扉空负深深愿。

相思一线。

向新月搓圆,穿愁贯恨,珠泪总成串。

黄昏后,残热谁怜细喘。

小窗风射如箭。

春红秋白无情艳,一朵似侬难选。

重见远。

听说道、伤心已受殷勤饯。

斜阳刺眼。

休更望天涯,天涯只是,几片冷云展。

现代文赏析、翻译

摸鱼儿·谢邻女韩西馈食

喜晚霞、西边如现,寒山浅淡烟裹。苔纹乾处留香印,紫泥犹踏犹软。人语乱。忙去倚、柴扉空负深深愿。相思一线。向新月搓圆,穿愁贯恨,珠泪总成串。

黄昏后,残热谁怜细喘。风射小窗如箭。春红秋白无心恋,独取艳丽难选。重见远。听说道、伤心已受殷勤饯。斜阳刺眼。休更望天涯,天涯只是,几片冷云展。

这首词是作者为感谢邻居家女孩韩西送饭而作的一首词。词的上片写韩西送饭的情景,下片写黄昏后离别时的愁绪和感叹。现代文译文如下:

正值雨后初晴,西边晚霞如锦,寒山如黛,烟霭飘渺。苔痕横曲阶,一双绣花鞋印踩过的地方犹在,紫色泥印依旧存在,依然柔和未干。人们纷纷言笑嘈杂,我连忙倚门欲语又还休,欲语又还休啊,实在对不起你深深的情意和美好愿望。我的相思之情就像一条细细的线,它穿过新月之圆,又串起无数的泪珠点点。

黄昏后,残阳似血,谁来怜惜我微微喘息?小窗被风吹得如箭射入,无情春花秋叶,究竟谁更艳丽?远方的你,能否听到我声声叹息?伤心之际你曾殷勤地设宴为我送别。夕阳刺人眼目,不要再望向天涯,天涯尽头不过几片凄冷寒云罢了。

这首词情感真挚,情意深长,是一首难得的好词。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号