登录

《三元里》清张维屏原文赏析、现代文翻译

[清] 张维屏

《三元里》原文

三元里前声若雷,千众万众同时来。

因义生愤愤生勇,乡民合力强徒摧。

家室田庐须保卫,不待鼓声群作气, 妇女齐心亦健儿,犁锄在手皆兵器。

乡分远近旗斑斓,什队百队沿溪山。

众夷相视忽变色:“黑旗死仗难生还。

” 夷兵所恃惟枪炮,人心合处天心到, 晴空骤雨忽倾盆,凶夷无所施其暴: 岂特火器无所施,夷足不惯行滑泥, 下者田塍苦踯躅,高者冈阜愁颠挤。

中有夷酋貌尤丑,象皮作甲裹身厚。

一戈已摏长狄喉,十日犹悬郅支首。

纷然欲遁无双翅,歼厥渠魁真易事。

不解何由巨网开,枯鱼竟得攸然逝。

魏绛和戎且解忧,风人慷慨赋同仇, 如何全盛金瓯日,却类金缯岁币谋。

现代文赏析、翻译

《三元里》现代文译文:

【战前集结】 三元里前怒吼如惊雷炸响, 成千上万乡民从四面八方涌来。 正义点燃怒火,怒火催生勇气, 百姓同心协力击退凶残侵略者。

【全民皆兵】 为守护家园田舍不需战鼓催征, 男女老少自发凝聚抗敌士气。 妇女们团结起来不逊男儿, 手中犁锄都化作杀敌武器。

【战场布阵】 各乡队伍举着五彩旗帜, 成百支战队沿溪流山岗列阵。 侵略者面面相觑惊惶失色: "遇上黑旗军必死无疑!"

【天助义师】 敌军仰仗的无非枪炮利器, 怎敌我万众一心天公作美—— 晴空突降暴雨如注, 洋枪火炮顿时哑火失灵: 不仅火器失去威力, 侵略者在泥泞中寸步难行, 洼地田埂里挣扎难进, 高坡山冈上推挤踩踏。

【痛击敌酋】 有个披着象皮厚甲的丑恶头目, 被我长矛刺穿咽喉命丧黄泉, 像当年郅支单于的首级悬示十日。 残敌想逃却无翅膀, 本可全歼这些元凶首恶。

【愤懑诘问】 为何突然网开一面? 让濒死之敌轻易遁逃? 昔年魏绛和戎尚属权宜之计, 而今诗人激愤写下同仇敌忾诗篇: 为何在我中华鼎盛之时, 反要效仿纳贡求和的屈辱旧策?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号