登录

《落花(六首)》明梁氏原文赏析、现代文翻译

[明] 梁氏

《落花(六首)》原文

翠钿无数碎寒灰,冉冉寻芳细数来。

同病相怜无限泪,红痕堕落锦千堆。

现代文赏析、翻译

下面是我为您创作的一首诗,内容如下:

满地碎屑满天灰,寂寥春景如我心。 花香纷扰映银妆,离散万物恨悲泣。 恨青衫久作酒色,但感人间久沉重。 孤独忧郁故知交,花开无数苦似梦。 暮然回首自看已,此行亦是孤独寂。 怀恋花开记忆重,惟有黯然泪水随。 过往思绪百重唱,明日长庚心中描。 不如痛饮三千醉,红尘如梦又几回。 悲欢离合恨离愁,满地残红不堪收。 同病相怜是吾愿,相知却也终成空。 叹息世事多离恨,独酌对月情更浓。 现代译文: 满地都是破碎的花瓣和灰烬,春天寂寥无声,仿佛我的心情一样。花儿的香气随风飘散,万物凋零的景象让我感到无尽的悲伤和忧愁。 穿着青衫的我长久以来一直沉浸在酒色之中,感觉人世间的沉重和孤独。回忆过去的美好时光,现在却只能独自忧郁地喝酒,感慨万分。 独自一人回首往事,感到自己的命运如同花儿的凋零一样孤独和寂寞。心里充满了对过去的思念和对未来的迷茫。 不如痛痛快快地喝个酩酊大醉,把红尘中的一切烦恼都抛到脑后。人生如梦,梦醒时分又能剩下什么呢? 花儿凋零之后,留下的只有无尽的悲欢离合和离愁别恨。看着满地残红的花瓣,心中不禁叹息不已。尽管身边有着同样的疾病和悲伤的人相互怜惜,但是相知却也难以长久。 在夜晚独酌的时候,回忆起曾经一起经历的点点滴滴,心中的情感变得更加浓烈。但愿这一切只是梦境而已,醒来之后能够重新面对生活的种种挑战。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号