登录

《瑞鹤仙·春衫和泪着》宋俞国宝原文赏析、现代文翻译

[宋] 俞国宝

《瑞鹤仙·春衫和泪着》原文

春衫和泪着。又燕入江南,雁归衡岳。东风晓来恶。绕西园无绪,泪随花落。愁钟恨角。梦无凭、难成易觉。到春来易感,韩香顿减,沉腰如削。

离索。挑灯占信,听鹊求音,不禁春弱。云轻雨薄。阳台远,信难托。念盟钗一股,鸾光两破,已负秦楼素约。但莫教、嫩绿成阴,把人误却。

现代文赏析、翻译

瑞鹤仙·春衫和泪着

春雨淅沥下,南燕飞入江南,北归大雁路过衡山。晨风乍起,花落无声,我衣衫湿透泪水涟涟。西园徘徊一整天,心乱如麻,情难自已。

春风吹破孤枕,半夜醒后,再无心成眠。思君愁苦无终结,怅然听着晨钟暮角。为伊消得人憔悴,身材消瘦如梦。

再次思量,夜晚独自一人孤灯伴影,满心期待看喜鹊报佳音。然而春光易逝,风雨欲来,依旧是孤独一人。曾经的海誓山盟,如今早已忘记。只希望春天快点过去,却怕耽误了时间。

词作表达了词人对心爱之人的深深思念之情。词的上片通过描绘春雨、燕雁、晨风等景物,渲染了一种凄凉的气氛,词的下片则直抒胸臆,表达了对情人的深深思念之情。词作风格清新自然,语言朴素自然,表达了词人对情人的深深情感,是一首优秀的宋词作品。

译文:

我穿着湿润的春衣,泪水沾满了衣衫。看南飞的燕子飞入了江南,大雁也飞回了衡山。晓风拂过,令人心生忧愁,花绕西园而落,我毫无思绪。愁钟声声,恨角声声,只是梦境无法成全。到了春天就容易感伤,就像韩寿闻到香味就心动一般。情人离去后,我总不放弃点亮灯去寻觅你的信音,可是寄寓着你的喜鹊并未带来好消息。春天本该带给人以欢乐,但是当云薄雨稀,我和情人约会的地方也难以重聚时, 不由感到春天本就容易消逝,此刻对我来说只有无情的岁月了罢了。“韩香”之事来源于蔡文姬和左贤王之子的爱情悲剧, 古人有“ 弱水三千, 我只取一瓢饮”的誓言, 故而当情人离去后, 便日夜思念, 希望再能相会, 然而一切都是徒劳的罢了。

在赏析这首词时, 我们不难发现词人运用了借景抒情、借物抒情、直抒胸臆等手法, 这使得词作显得真挚而深沉, 真挚的情感深深的打动着读者的心弦。这首词情景交融, 意境深远, 不仅体现了词人高超的艺术水平, 同时也能让我们在欣赏的过程中获得美的享受。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号