登录

《名姝咏》唐梁锽原文赏析、现代文翻译

[唐] 梁锽

《名姝咏》原文

阿娇年未多,弱体性能和。

怕重愁拈镜,怜轻喜曳罗。

临津双洛浦,对月两嫦娥。

独有荆王殿,时时暮雨过。

现代文赏析、翻译

下面是按照您的要求为您写的唐代诗人梁锽《名姝咏》赏析:

繁华富丽的一角,珠帘飘飘摇摇的住着一头乱发的绝美佳人——就是小美人儿陈皇后的生动写照了。如果没半点儿恻隐之心也算不到具备英雄的气概,那就只可以做个阿娇那样的“金屋”里的娇儿,让人欣赏一下就完了。年纪尚轻的她身形婀娜,若再有些忧愁就更能显出她纤弱之美来。手怕重、肩怕轻的愁绪被镜子的冰冷捕捉到了,更显得她的轻盈和娇羞。看着她在微风中轻轻摆动的轻纱曼舞,如真似幻,又像是清晨露水沾湿的花瓣,袅袅婷婷,风姿卓约。

水边仿佛有洛水女神洛波仙子翩翩起舞,面对着明月与洛神一同起舞的嫦娥想必也会羡慕。这个小姑娘不只是住在大殿深宫中享受锦衣玉食的生活,更有着独一无二的、无法复制的青春和美丽。只有她所在的宫殿——荆王殿——才是她真正的舞台,只有在夜深人静的时候,才能看到她独舞的倩影。

现代文译文:

在华丽的大殿的一角,挂着随风摇曳的珠帘,住着一位娇小可爱的美丽女子。她是陈皇后的形象,因为有着怜惜之情的人只是出于半点儿恻隐之心而已。

她的年纪虽小但身形婀娜,若是能有一些忧愁会更显出她的轻盈娇美。她害怕那愁绪会被镜子捕捉到,怜惜自己的体态过于轻盈而不愿用沉重之物将其束缚住。她在微风中轻轻摆动的轻纱曼舞让人如同看到清晨露水沾湿的花瓣一样心生爱怜。

水面倒影着翩翩起舞的美人身影,让人不禁想到洛水女神洛波仙子与明月下翩翩起舞的嫦娥羡慕不已。这个小姑娘不仅仅是宫殿中享受着华贵生活的娇儿,更是拥有着青春和美丽这一独一无二的、无法复制的东西。只有她所在的宫殿——荆王殿——才是她真正的舞台,只有在夜深人静的时候,才能看到她独自舞蹈的身影。

希望符合您的要求!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号