[宋] 释慧性
一人道有一人无,正令全提肘后符。
昨夜虚空开口笑,石人吞却洞庭湖。
原诗名为《偈颂一百零一首其一》,现我将这首诗重新创作、解析,以便于现代人理解和赏析。以下是我的赏析:
清晨,静谧的庭院里一片祥和,院子的两旁生长着古树。当吟咏诗人释慧性悠然独步之时,忽而心灵中一阵澄明,便有了这首诗的诞生。
“一人道有一人无,正令全提肘后符。”这句诗描绘了两种截然不同的观点,一人认为有,一人认为无。然而,无论这两种观点如何对立,诗人却以一种极其简洁的方式提出了一个关键的论题:全提“肘后符”。这实际上是强调了个人修行的真谛。释慧性以此引导人们明白修行的道路上需要保持内心纯净,独立思考,而不要被他人的言论所左右。
“昨夜虚空开口笑,石人吞却洞庭湖。”这两句诗运用了象征和寓言的手法,进一步深化了主题。昨夜,虚空仿佛微笑着,这是一种超脱的、无形的笑,象征着释慧性对世间纷争的淡然处之。而“石人吞却洞庭湖”则描绘了一个象征性的场景——石人吞下了洞庭湖,这个形象表明石头一样的坚毅与韧性。于是,“石人吞却洞庭湖”在诗句中既表现出了一种不屈的精神和无比的力量,又揭示出面对种种争议,应抱有超然的“虚空笑”,无视非议,坚韧自我。
总之,这首诗的魅力在于其丰富内涵与深度,既有哲理的启示,又有对修行的独特理解。它鼓励人们在修行的道路上保持独立思考,坚韧不拔,同时也提醒人们不要被他人的言论所左右。这样的诗篇在禅意中独树一帜,引人深思。
至于现代译文,我会尽力以简洁明了的语言传达出诗句的含义和意境。但请注意,翻译总是有其局限性,因此可能会损失一部分诗意的传达。我将在下方提供我的译文:
原诗行文:“一人道有一人无,正令全提肘后符。”
译文:人们的见解各有差异,但我们都应秉持着坚守内心,无畏纷扰的态度。
原诗行文:“昨夜虚空开口笑,石人吞却洞庭湖。”
译文:昨夜我仿佛看到虚空在笑,这是一种超脱世俗的微笑。而石头般坚韧的人将洞庭湖一饮而尽,象征着坚韧不拔的精神。
希望以上赏析和译文能满足您的需求。