登录

《江风行(一作长干行)》唐张潮原文赏析、现代文翻译

[唐] 张潮

《江风行(一作长干行)》原文

婿贫如珠玉,婿富如埃尘。

贫时不忘旧,富日多宠新。

妾本富家女,与君为偶匹。

惠好一何深,中门不曾出。

妾有绣衣裳,葳蕤金缕光。

念君贫且贱,易此从远方。

远方三千里,思君心未已。

日暮情更来,空望去时水。

孟夏麦始秀,江上多南风。

商贾归欲尽,君今尚巴东。

巴东有巫山,窈窕神女颜。

常恐游此方,果然不知还。

现代文赏析、翻译

《江风行(一作长干行)》

珠玉之婿贫如寄,埃尘之婿富如山。 贫时不忘旧情深,富日新欢多宠眷。 我本富家之女郎,与你结缘共此生。 情深如海难自抑,中门不曾轻易开。 我有绣衣金缕裳,葳蕤光华盛人旁。 念你贫贱心难安,易此远行从他乡。 远在三千里之外,思念之情未休止。 日暮黄昏情更切,空留去时江水湄。 孟夏麦穗初吐秀,江上南风多轻柔。 商贾归心似箭去,君今仍在巴东游。 巴东巫山多秀美,神女窈窕令人迷。 常恐此行难再返,心中忧虑难言齐。

译文: 我像珠玉一般的贫穷丈夫,你像尘埃一般的富有丈夫。贫穷时也不忘旧情,富裕时多宠爱新人。我本来是富家女,与你结为夫妇。我们的情谊多么深厚,中门不曾轻易开启。我有华丽的绣衣裳,金缕光华闪耀人前。想到你贫贱不安,我愿意改变一切跟随你远行。你远在三千里之外,我的思念却从未停止。黄昏时分,我对你的感情更加浓烈,只能空留江水之湄。四五月间麦穗开始吐秀,江上多南风轻柔宜人。商人们都急于回家,你却还在巴东游荡。巴东有巫山多秀美,神女窈窕令人神往。我常常担心这次行程后,就真的不能再回来了。

这首诗描绘了女子对丈夫的深情厚意和担忧。她对丈夫的贫穷和贫贱感到不安,愿意跟随他远行,但同时也担心这次行程后可能再也回不来了。诗中通过对自然景物的描绘和商贾归心的暗示,进一步强调了女子的担忧和思念之情。整首诗情感真挚,语言优美,表现了唐代诗歌的魅力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号