登录

《萨克斯及其吹奏者》现代郑单衣原文赏析、现代文翻译

[现代] 郑单衣

《萨克斯及其吹奏者》原文

“对于那些敢和我较量的嘴

我,就是一段吸血的弯管!

对于这一位,熟知音乐的人

我,就把目光移到他的体内

我要吃那猩红色的肺病

拯救、拯救世界

变坏的声音!

你,忧郁的病人

也是坚定地站在肉中的病人

既然世界选中了你的肺

来做我的盾,我就要——

一定要,刺穿它!

来吧,动手吧,病人!

来试试,你肺中的声音……”

“来吧!我的医生

你配做我的敌人!

来吧!来试试这肺中的声音!

虽然音乐已将我毒害,而我

又不幸当选,来作为牺牲

拯救、拯救世界

变坏的声音……”

“对于你,我就是黑夜……”

“对于黑夜,我就是

那最远的星辰……”

“对于你们——

我就是插入其中的天堂!”

“拯救、拯救世界

变坏的声音……”

“你看他,红了,吹破了!”

“你看他,笑了,笑出了血!”

“你看你们——

一些是矛,一些是盾……”

“拯救,拯救世界变坏的声音!”

现代文赏析、翻译

在现代诗中,《萨克斯及其吹奏者》如一把细笔描绘出一个虚拟场景,引领我们走向深沉、沉思,那个我们的存在究竟是什么样的画面,是被温柔的和风侵蚀后展示的真实画面,揭示了在冰冷中真实的决然对立的一面,所有面对问题的策略并非理性的清晰辨析,而更多地是需要将真心转化为力道的过程。我们赞颂在内心的痛和挣扎中仍然坚持的人,他们以自己的方式,用音乐和生命去对抗世界。

诗人郑单衣以萨克斯为媒介,将吹奏者的情感和力量融入其中,萨克斯的音色在诗中犹如一个象征,它既可以是情感的载体,也可以是生命的象征。诗人通过描绘吹奏者的情感变化,让我们感受到音乐的力量和生命的韧性。

“对于那些敢和我较量的嘴;我,就是一段吸血的弯管!”这句诗中,诗人以弯管比喻萨克斯,表达出对挑战者的蔑视。这种蔑视并非傲慢,而是对挑战者坚韧不拔精神的赞美。

“你,忧郁的病人;也是坚定地站在肉中的病人;既然世界选中了你的肺;来做我的盾,我就要——一定要,刺穿它!”这句诗描绘了吹奏者与世界的抗争,他用自己的肺作为盾牌去抵挡世界的恶,而他要用音乐的力量去拯救世界。这种坚定不移的信念让人感到振奋。

在整首诗中,诗人以音乐为线索,引导我们深入到吹奏者的内心世界。音乐在这个过程中扮演了重要的角色,它既是吹奏者情感的载体,也是他与世界对话的工具。在面对困境时,吹奏者通过音乐与自我对话,让内心的情感得以宣泄。他吹奏的不仅仅是一种声音,更是对生命和情感的颂扬。

译文应以其生动活泼的风格呈现出诗人独特的诗歌艺术,如话家常、道人世之事,而不是纯粹的语言游戏。只有保持原作的语气和内涵才能更贴近诗人郑单衣所要表达的意图。

总的来说,《萨克斯及其吹奏者》是一首富有哲理和情感的现代诗,它让我们思考生命的意义和价值,以及我们在面对困境时应该如何选择和行动。这首诗不仅展现了诗人郑单衣的诗歌才华,也为我们提供了一个深入思考人生问题的契机。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号