登录

《与罗隐互谑》唐顾云原文赏析、现代文翻译

[唐] 顾云

《与罗隐互谑》原文

青蝇被扇扇离席,——顾云

白泽遭钉钉在门。——罗隐

现代文赏析、翻译

原诗虽只四句,但却以其机智诙谐的相互戏谑在文坛流传了许多年。

译文: 宴席间,一只苍蝇被扇子挥舞着扇离了席位,原来是顾云;而猛一看,猛兽门上被钉住的是什么呢?仔细一瞧原来是罗隐。

现代文赏析: 这首诗运用了对偶的修辞手法,以青蝇喻罗隐,以白泽寓自己,青蝇被扇扇离席位,而白泽却遭钉钉在门上,顾云自诩自己才高,而罗隐则以此来戏谑顾云得罪权贵。在顾云和罗隐之间进行这样的比喻戏谑,说明两人性情趣味相近,爱以文结友,交游甚密。

顾云是唐末诗人,擅长歌行、乐府,善以白描手法抨击丑恶现象。他的文风深受罗隐的赞赏,而这首互谑诗更是他与罗隐相知相切的见证。在顾云和罗隐的心中,虽然身处不同的时代,但他们对于诗歌的执着和对于社会的关怀是相通的。顾云的《与罗隐互谑》以轻松戏谑的方式传达了他与罗隐之间深厚的友情和对生活的深刻理解。这样的诗歌不仅让我们看到了文学的力量,更让我们看到了友情的力量。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号