登录

《十二峰·松峦》宋阎伯敏原文赏析、现代文翻译

[宋] 阎伯敏

《十二峰·松峦》原文

舟船摇摇大巫前,松前丝萝望缠绵。

屏风角轩恰匝背,心在山头人倚船。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

阎伯敏的《十二峰·松峦》是一首描绘山水美景的诗,其风格细腻,语言清新,寓意深远。首句“舟船摇摇大巫前”便以其生动的形象将读者带入了一个悠远的世界。诗人乘坐一艘摇摇欲坠的船只,在大巫(即山神)之前穿行,这是一种神秘而带有奇幻色彩的景象,使人产生无限的遐想。

接下来的“松前丝萝望缠绵”则进一步描绘了松树前的丝萝(即女萝)缠绕在一起,仿佛在相互依偎,相互缠绵。这里诗人运用了象征的手法,将人与自然的关系表现得淋漓尽致。

“屏风角轩恰匝背”一句中,“屏风角轩”指的是山角下的屋角,而“匝背”则是指周遍环绕,形成了一种身临其境的感觉。在这里,诗人仿佛正站在屋角之下,观赏着周围的景色。这一句使得画面更加丰富立体,仿佛我们能够亲眼目睹诗人眼中的景象。

最后一句“心在山头人倚船”是全诗的高潮。诗人在心系山头的同时,正倚靠着船儿欣赏美景。这是一种情景交融的手法,表达了诗人对大自然的热爱和对人生的感慨。这句诗中的“心在山头”不仅象征着诗人内心的渴望和对自然的向往,同时也表现了人与自然之间的和谐共处。

整首诗的意境深远,寓意深刻。阎伯敏以其独特的语言和意象,将一幅幅美丽的山水画面展现在读者面前,使人仿佛置身于那遥远的山水之间。同时,诗中也表达了对人生的思考和感慨,使人感受到诗人内心的情感和智慧。

在翻译成现代文时,我们可以保留原诗中的意象和情感,将其转化为现代语言,使其更加贴近现代读者的阅读习惯。例如,“舟船摇摇大巫前”可以翻译为“我乘着一艘摇摇晃晃的船只,穿越在崇山峻岭之间”,“松前丝萝望缠绵”可以翻译为“松树前的丝萝仿佛在相互缠绵,让人感受到自然的温暖”。这样,现代读者就能够更加容易地理解和感受到这首诗的美妙之处。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号