登录

《布袋赞》宋释普度原文赏析、现代文翻译

[宋] 释普度

《布袋赞》原文

兜率内宫不肯住,杖挑布袋红尘去。不知开口笑何人,待你下生人笑你。阿呵呵,宽著肚皮等著他。

现代文赏析、翻译

布袋赞

释普度

兜率内宫不肯住,杖挑布袋红尘去。

不知开口笑何人,待你下生人笑你。

呵呵一笑宽肚皮,人生何处不布衣。

这首诗赞扬了布袋和尚那种潇洒、旷达、随缘、自适的精神品格。他不住天堂福地,却甘愿背负布袋,红尘漂泊;他大肚能容,笑对人生,随缘而不碌,自适而不自欺。

“兜率内宫不肯住,杖挑布袋红尘去。”这两句写布袋和尚的生活轨迹:不愿住在天堂般的兜率内宫,却执着于红尘世界,常杖挑布袋出入于市井闾巷。显然,这里洋溢着禅师的“平常心”:“不肯住”实是目空一切,“杖挑布袋”却是一切都在布袋里。

“不知开口笑何人,待你下生人笑你。”禅门中有言:“开口便笑,笑里全是诗。”这里“不知笑何人”其实也含有“笑世人”的意思。布袋和尚“开口笑”、“笑世人”,实是笑自己,表现一种超然物外的豁达、随缘任运的潇洒精神。正是在这种精神的支配下,他笑对人生,“待你下生人笑你”,布袋和尚在下生人间必将留下许多值得回味值得一笑的事来!这也表现他超然物外的达观态度。

“阿呵呵,宽著肚皮等著他。”在“呵呵”一笑中表现了禅师的豁达、超脱、洒脱的精神。这种精神也正是我们现代人应该借鉴或提倡的。我们常常活得太累,太执著于名利,太执著于信仰,太执著于自我而忽视了“平常心”。而只有像布袋和尚那样以一种“宽著肚皮”的“等著他”的超然物外的豁达态度去面对人生,才能真正做到“潇洒走一回”。

总之,这首诗表现了释普度禅师的旷达、洒脱的精神境界,对我们现代人的生活态度颇有启示意义。

现代译文如下:

我决不眷恋兜率内宫那样的天堂福地,扛起布袋就该带着红尘漂泊而去。不知道对着什么人张口便笑,等待你投生到人间,人们会笑着嘲笑你。呵,我只是淡然一笑,心胸开阔地等待着未来的日子。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号