登录

《在小店》现代蓝蓝原文赏析、现代文翻译

[现代] 蓝蓝

《在小店》原文

去年的村庄。去年的小店

槐花落得晚了。

林子深处,灰斑鸠叫着

断断续续的忧伤

一个肉体的忧伤,在去年

泛着白花花悲哀的盐碱地上

在小店。

一个肉体的忧伤

在树荫下,阳光亮晃晃地

照到今年。槐花在沙里醒来

它爬树,带着穷孩子的小嘴

牛铃铛 季节的回声

灰斑鸠又叫了——

心疼的地方。在小店

离开的地方。在去年

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的现代诗《在小店》,并附上译文:

在小店

去年的村庄,去年的小店, 槐花落得晚了些。 林子深处,灰斑鸠叫着, 断断续续的忧伤, 一个肉体的忧伤,在去年。

泛着白花花悲哀的盐碱地上, 在小店,一个肉体的忧伤。 在树荫下,阳光亮晃晃地, 照到今年。

槐花在沙里醒来, 它爬树,带着穷孩子的小嘴。 牛铃铛,季节的回声, 灰斑鸠又叫了——心疼的地方。

在小店,离开的地方。

译文:

在小店的角落,我再次看到那个村庄,那个小店。 槐花的凋落似乎已经晚了些。 在深深的林子里,灰斑鸠的叫声断断续续, 像是在诉说着一种无法言说的忧伤。 那种肉体的忧伤,在去年的小店中泛滥开来。 它像白花花的盐碱地一样,泛着无尽的悲哀。 在树荫下,阳光明亮地照着,它照到了今年。 槐花在沙子里苏醒过来,它带着穷孩子的小嘴,开始攀爬树木。 牛铃铛的声音,是季节的回声,就像灰斑鸠的叫声一样深沉。 再次听到灰斑鸠的叫声——那个心疼的地方。 在小店的角落,我怀念那个地方,那个离开的地方。 在那里我经历了岁月的沉淀和情感的激荡。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号