登录

《合涧》宋陈岩原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈岩

《合涧》原文

涧分南北两源通,绕转春山翠几重。

偶尔混然成一派,滔滔东去共朝宗。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

合涧

宋·陈岩

涧分南北两源通,绕转春山翠几重。 偶尔混然成一派,滔滔东去共朝宗。

这首诗写山涧汇合而东流,表现了春天的山色。首句是说涧水分南北两流,而又相通汇合。此句着意于写涧水之多,同时又暗示出春天的山峦层叠、茂林翠绿的景象。第二句写涧水汇流之后奔腾而下的气势。一个“绕转”之“翠”字,已经把山色写活了,与上句的“分”字照应,用笔不板。三、四两句写得最妙,偶然混然而成的一派水势,竟是那样浩浩荡荡,滔滔不绝,一往无前,不可阻挡,东去汇合于大海。“滔滔”一词在这里用得最贴切,最富有表现力。此诗平易如话,又自然天成,把大自然写得充满生机活力。最后一句更是画龙点睛之笔,使整幅画面活了起来。

合涧,山间溪涧合流处。这里是以涧名入诗的。春天水发时,涧流奔涌,声动谷壑,表现出一种动人的境界。本诗抓住这一诗题特点,写出山间溪涧汇合时的动态美和声势。

诗的前两句是写静态的涧水回环曲折、分流合流的状态。然而诗人笔锋一转,写了动态的水势:忽然间一体浑然,形成一股雄浑的气势,滚滚东去,直向大海奔赴。这里,“偶尔”二字用得十分传神,表明这水只是一时冲动,与下文的“混然”的动态后景吻合:涧水心性活泼,常动不已,在汇流时忽然间的冲动,与常态相吻合而显示一番汹涌澎湃之势之后,便又复归于混然一体的平静了。在描绘水势、涧声中表达出“激以不息,乘时而进”的意思外。该诗取径极工而意极浑涵流转,“叙事不用一事一字安排锻炼之中,似乎风行水上,自然成文”,值得赞赏。(项际宾《词苑丛谈》录沐华山评语)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号