登录

《临江仙·后院短墙临绿水》宋曾纡原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾纡

《临江仙·后院短墙临绿水》原文

后院短墙临绿水,春风急管繁弦。问谁亲按小婵娟。玉堂真学士,琳馆地行仙。

安得此身来此处,依稀一梦梨园。江南刺史谩垂涎。据鞍肠已断,何况到尊前。

现代文赏析、翻译

临江仙·后院短墙临绿水

曾纡

后院短墙临绿水,春风急管繁弦。问谁亲按小婵娟。玉堂真学士,琳馆地行仙。

安得此身来此处,依稀一梦梨园。江南刺史谩垂涎。据鞍肠已断,何况到尊前。

现代文译文:

一座院落的后墙正对着绿水。春天的风管急促地演奏繁弦,是何等的惬意啊!我禁不住询问谁能亲昵地按照这位小美女婵娟的拍节。她仿佛是玉堂殿下的高官,又仿佛是园林胜境的行仙。

如何能来到这个地方呢?这使我依稀想起在梨园所做的梦。江南的刺史虽垂涎欲滴,只是空想罢了。据鞍思食,何况来到酒宴之 前呢?

词的上片以轻松淡雅的笔调勾勒出一幅生动的春夜听曲图。在春风拂煦、月光如水的夜晚,绿水环抱的庭院里,后院的短墙边,一位青年词人正沉醉于管弦的悠扬乐章之中。这里的“春风急管”,用意颇深。“春风”即指代春天。“急管”是当时流行的一种乐器曲谱。词人选用了“短墙”、“绿水”这些简约的意象,营造出一种静谧、淡雅而又充满青春活力的意境,蕴含着无限美好的春意。在这样的环境中“听曲”,当然很美。“问谁亲按小婵娟”,是由上句生出的一个疑问。“小婵娟”当指所听曲子中小小的歌妓。这里暗含着词人的一种心理:既然短墙临水,那么居住附近可能就有一个歌楼舞榭,其中必有许多美貌的舞女歌妓。这一疑问的表露,同时也隐含着一种愿望:很想亲自按拍、品曲,和这些歌妓们进行近距离的接触和交流。于是产生了“玉堂真学士,琳馆地行仙”两句。“玉堂”、“琳馆”都是对贵族府邸的代称,这里即指曾迂家中居住的地方。“真学士”和“地行仙”则是词人对自己和府中那位小婵娟并列,显然是一种近乎幻想的高超比拟手法。希望能与那位“小婵娟”有更为接近的交往。既然仅仅是希望能如此,当然不如马上就真的那样做更好、更痛快些——“安得此身来此处”,真是大胆而急切!

下片转向一种抒情的笔调。“依稀一梦梨园”一句,既对上片所表达的愿望作了收结,又以一种对比映衬的手法强调了自己与小婵娟的这种距离一直像一场梦一样未能得以真正接近。当然这是含蓄的说法。“江南刺史谩垂涎”,是从上句情感世界中转出一层新意。词人说自己和那小婵娟就像是一场美梦一样,那么那场美梦中的美人呢?此时此刻又在哪里呢?从那眼前的现实情状——醇酒美食、歌楼舞榭、花香月色等等中就不难想象其所在了。不过这样一位妙龄歌妓是决不会轻易让人家“按拍”的,至少词人没有直接说明他如何接近她。于是再进一步——“据鞍”,这大概是指青年时代骑马游春时对某位歌女的思念之情了。“肠已断”,自然是指这种思念了。“何况到尊前”,说经过那么高的比拟也只是徒然流连——表现了一个梦幻与现实的对比之后感情便随即刹车;回到自我当下,面前仍旧需要面对金杯酒宴现实种种境况情景来了,想进入梦境般的愿望结束了是必要的过渡性表现 。尽管这时诗人多少还是难以割舍一点刚引起的美好感受 ,于是就这样结束了 。“ 老僧偈语不须听。”最后诗人却一下子又从恍惚的心境中清醒过来 。这不是结束而是妙趣之笔 ,一个顿悟后洒脱的态度流露无遗 。总之 ,这首词通篇虚实相生、变化有致 ,不粘不脱、舒卷自如 ,显示了诗人笔法之妙 。

全词从醉心春夜乐景写到酒宴中的思绪万千,再从想象中的接近小婵娟写到回到现实后的梦幻般的失望作结。层层曲折、步步跌宕 ,笔致多姿善变。既有浓郁的抒情和对白描写景的精彩片断 ,又有舒卷自如、起伏有致的轻快笔调。这种笔法在宋词中是不多见的 。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号