登录

《六月》现代周梦蝶原文赏析、现代文翻译

[现代] 周梦蝶

《六月》原文

枕着不是自己的自己听

听隐约在自己之外

而又分明在自己之内的

那六月的潮声

从不曾冷过的冷处冷起

千年的河床,瑟缩着

从臃肿的呵欠里走出来

把一朵苦笑如雪泪

撒在又瘦又黑的一株玫瑰刺上

霜降第一夜。葡萄与葡萄藤

在相逢而不相识的星光下做梦

梦见麦子在石田里开花了

梦见枯树们团团歌舞着,围着火

梦见天国象一口小麻袋

而耶稣,并非最后一个肯为他人补鞋的人

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求为您生成的现代诗人周梦蝶《六月》原创赏析:

六月,我枕着不是自己的自己,听。

听,那潮声,从遥远而又清晰的自己之外,隐约传来。

它从不曾冷过的冷处冷起,千年的河床瑟缩着,从臃肿的呵欠里走出来。

它把一朵苦笑如雪泪,撒在又瘦又黑的一株玫瑰刺上。

这是六月的泪,霜降的第一夜。

葡萄与葡萄藤在相逢而不相识的星光下做梦。

他们梦见麦子在石田里开花了,梦见枯树们团团歌舞着,围着火。

他们梦见天国象一口小麻袋,而耶稣并非最后一个肯为他人补鞋的人。

他们梦见玫瑰如血,也梦见冰冷的金属和沉重的石头在雨中醒来。

他们梦见六月如歌,歌声从心头涌出,化作一首诗,洒落在寂静的田野上。

这就是六月,一个充满了梦和泪水的季节。

而我,枕着潮声,听着梦中的自己,仿佛看见了生命的轮回和时间的流逝。

每个六月都会带给我们新的感动和期待,无论风雨阴晴,都是人生路途上一道独特的风景。

周梦蝶先生的一首小诗,却又包容了无尽的人生哲学,情感丰富细腻而又独特深邃,实在让人为之感动和折服。

请根据您的喜好挑选一些段落给您带来的帮助欣赏并选定的满意的回答~

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号