[宋] 苏轼
琅琊幽谷,山水奇丽,泉鸣空涧,若中音会,醉翁喜之,把酒临听,辄欣然忘归。既去十余年,而好奇之士沈遵闻之往游,以琴写其声,曰《醉翁操》,节奏疏宕而音指华畅,知琴者以为绝伦。然有其声而无其辞。翁虽为作歌,而与琴声不合。又依《楚词》作《醉翁引》,好事者亦倚其辞以制曲。虽粗合韵度而琴声为词所绳的,非天成也。后三十余年,翁既捐馆舍,遵亦没久矣。有庐山玉涧道人崔闲,特妙于琴,恨此曲之无词,乃谱其声,而请于东坡居士以补之云。
琅然,清圆,谁弹,响空山。无言,惟翁醉中知其天。月明风露娟娟,人未眠。荷蒉过山前,曰有心也哉此贤。
醉翁啸咏,声和流泉。醉翁去后,空有朝吟夜怨。山有时而童颠,水有时而回川。思翁无岁年,翁今为飞仙。此意在人间,试听徽外三两弦。
《醉翁操·琅然》现代文翻译:
序言部分: 琅琊山的幽深山谷,山水景色奇绝秀丽。泉水在空谷中鸣响,仿佛符合音律节拍。醉翁欧阳修对此十分喜爱,常常端着酒杯临泉倾听,总是高兴得忘记归去。他离开滁州十多年后,好奇之士沈遵听闻此事前往游览,用琴声摹写泉声,创作了《醉翁操》曲调。这首曲子节奏疏朗跌宕,指法华丽流畅,懂琴的人都认为绝妙无比。但只有曲调没有歌词。欧阳修虽然曾作过歌词,但与琴声并不吻合。后来又依照《楚辞》体例创作《醉翁引》,好事者也根据这些歌词谱曲。虽然大体符合韵律,但琴声被歌词所束缚,失去了天然韵味。三十多年后,欧阳修早已去世,沈遵也逝世很久了。庐山玉涧道人崔闲,特别擅长琴艺,遗憾此曲没有合适的歌词,于是重新整理曲谱,请东坡居士(诗人)补写歌词。
歌词部分: 清越的琴声,圆润悠扬,是谁在弹奏?回响在空寂的山谷间。静默无言,唯有醉翁在微醺时懂得其中的天籁真趣。明月皎洁,微风含露,夜色美好得让人难以入眠。背着草筐经过山前的人感叹:这位贤者真是别有会心啊!
醉翁当年长啸吟咏,声音与流泉相应和鸣。自醉翁离去后,只留下朝朝暮暮的吟咏与幽怨。青山终有秃顶之时,流水终有改道之日。而对醉翁的思念却永无止境,如今醉翁已化作飞仙。他留下的意境永驻人间,请听那琴弦之外的三两余韵。