登录

《王顾左右而言他》先秦孟子原文赏析、现代文翻译

[先秦] 孟子

《王顾左右而言他》原文

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。

比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”   王曰:“弃之。

”   曰:“士师不能治士,则如之何?”   王曰:“已之。

”   曰:“四境之内不治,则如之何?”   王顾左右而言他。

现代文赏析、翻译

赏析:

齐宣王在处理事务时,往往避实就虚,避开敏感的问题,把话题引到别处。他对待百姓就如同对待朋友妻子的态度,对其放任自流,甚至使其妻儿饥寒交迫,他也无动于衷。然而,对于自己的官员却要求严格,对于官员不能治理好百姓,他便毫不留情地罢官免职。孟子通过设喻巧妙地使齐宣王道出了自己的治国之道:即“有恒产而有恒心”。只有如此,百姓才能安居乐业,社会才能稳定。

译文:

孟子对齐宣王说:“如果大王您的臣子,把他的妻子儿女托付给朋友照顾,自己则出游楚国去了。等他回来时,他的朋友却让他的妻子儿女受冻挨饿。那么君子会怎么对待这件事呢?”齐宣王说:“抛弃他那个朋友。”孟子又说:“如果司法官员不能管理好他所管的士人,那么君子会怎么对待这件事呢?”齐宣王答道:“撤他的职。”孟子又问:“如果一个国家没有治理好,那么君子会怎么对待这件事呢?齐宣王眼看左右转承无人,便把话题引向别处。 可见,他对民众的生活是漠不关心的。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号