登录

《雨晴後,步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺前》宋苏轼原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏轼

《雨晴後,步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺前》原文

高亭废已久,下有种鱼塘。

暮色千山入,春风百草香。

市桥人寂寂,古寺竹苍苍。

鹳鹤来何处,号鸣满夕阳。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

一场春雨过后,天空晴朗,诗人信步走到四望亭下鱼池边,欣赏着春天的美景。鱼塘中的水草随风摇曳,满园的生机在春风中散发出清新的香气。此时此刻,高高的四望亭虽然已经荒废许久,但亭下仍种满了鱼塘,诗人漫步其中,不禁感叹岁月的变迁。

暮色中,千山渐渐融入一片春光中,一片朦胧的美景。随着春风的吹拂,鱼塘边上的野草也开始散发香气。市桥上的行人已经稀少,古寺前的竹林也显得苍苍郁郁。此时此刻,诗人仿佛听到了鹳鹤的号鸣声,那是夕阳下的呼唤,是岁月的回响。

整首诗以简洁明快的语言,描绘了雨后四望亭下的春景,表达了诗人对时光流转的感慨和对自然的赞美。诗人通过对景物的细腻描绘,将读者带入了一个充满生机和美感的春天世界。

在翻译上,我会尽可能保留原诗的意境和美感,同时用现代语言来表达。例如,“暮色千山入,春风百草香”可以翻译为“暮色中的千山如诗如画,春风中野草的香气扑鼻而来”。这样的翻译既保留了原诗的美感,又让读者能够理解诗人的情感和意境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号