[宋] 苏轼
同年友李君讳惇,字宪仲。贤而有文,不幸早世,轼不及与之游也,而识其子廌有年矣。廌自阳翟见余于南京,泣曰:吾祖母边、母马、前母张与君之丧,皆未葬,贫不敢以饥寒为戚,顾四丧未举,死不瞑目矣。适会故人梁先吉老闻余当归耕阳羡,以绢十匹、丝百两为赆,辞之不可。乃以遗存,曰:此亦仁人之馈也。既又作诗,以告知君与廌者,庶几皆有以助之。廌年二十五,其文晔然,气节不凡,此岂终穷者哉。大梦行当觉,百年特未满。遑哀已逝人,长眠寄孤馆。念我同年生,意长日月短。盐车困骐骥,烈火废圭瓚。后生有奇骨,出语已精悍。萧然野鹤姿,谁复识中散。有生寓大块,死者谁不窾。嗟君独久客,不识黄土暖。推衣助孝子,一溉滋汤旱。谁能脱左骖,大事不可缓。
那年我在汴京求学之时,幸蒙恩人您得以一路走来;忧思系国恤黎民之初,记得诸同里时光还未打转转来。又忧田无人耕邑难拓,使得朴厚贵人之子留在堂上老家祭悲凉的宣政长哉中苦思念善良的祖母,和母亲和亡母一起葬在何处。我悲痛地到访南京,他已不幸早逝,使我不能与他结伴游历。他的儿子廌与我相识已久,我为他贫寒而哀怜他。
我回到阳翟再次见到他,他泣诉说:祖母、母亲、继母和您的恩人李君的丧事都未能安葬,贫穷不能忍受饥寒之苦,可四件大事未能了结,死了也不能闭眼。正逢旧友梁吉闻我当归隐农耕,赠我十匹绢、百两丝以为路费,再三辞谢却无法推辞。于是留下来赠品,说:这是仁人之赠啊。又作诗告诉你们二人,希望能帮助他们处理丧事。他年仅二十五岁,文章鲜明显扬,气节不同寻常,这不只是生不逢时吗?
世事如梦应该醒来,人生百年尚未满足。哀痛逝去之人已经长眠地下,而我却在孤馆长夜难眠。想念与我同年出生的同窗好友,但人生短暂岁月长。好比拉盐的车困乏了骏马,又似烧红的火炉抛弃了玉制的器具。后生虽有奇特之骨却不自知,他的话语已经足够劲疾。
好比潇洒的野鹤姿态无人理解,又有谁能了解如我这愤世嫉俗的中散呢?世人生存在大自然之中,死去的谁能知晓世界的本质?悲痛的您独漂游远方不熟悉乡村的生活。倾尽财物助孝子安葬父骨,犹如一池清泉滋润着干旱的土地。谁能释放被拘押的良驹?关键时刻大事情不能拖延。
这是一篇追悼李宪仲的悼词,抒发了苏轼对李宪仲早逝的痛惜之情,也表达了他对宪仲子廌的同情和帮助之意。同时,文章也抒发了苏轼对现实人生的感叹和对自由的追求向往的思想情感。此篇最值得注意的是悼亡词以妙笔渲染“鹤梦未全、韶光已晚”这种无尽愁苦的心理状况的表达和身处厄运无奈久困但却保有一片禅者的精神的突围反抗来吟诵痛苦的人物之间生动的理解以及上述同情人生的高尚努力与遭遇的悲惨之间的反差对比。
以上就是我对这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。