登录

《次韵参寥师寄秦太虚三绝句,时秦君举进士不》宋苏轼原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏轼

《次韵参寥师寄秦太虚三绝句,时秦君举进士不》原文

得丧秋毫久已冥,不须闻此气峥嵘。

何妨却作参寥子,无数新诗咳唾成。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的赏析,希望您能满意:

在繁华的宋朝,苏轼这位才华横溢的诗人,以他的诗笔,寄予了对友人秦太虚的深深关怀与祝福。这首诗,就如同他的诗篇一样,充满了真挚的情感和对生活的热爱。

首句“得丧秋毫久已冥”,苏轼以一种淡然的态度,将人生的得失看得如秋毫之末一般微不足道。这句话表明了他看淡世俗的得失,体现了他豁达的人生态度。这种态度已经超越了时间与空间的限制,具有深远的哲学意味。

“不须闻此气峥嵘”,他用“气峥嵘”来形容人生的起起伏伏,警示朋友秦太虚,无论何时何地,都无需被这“气峥嵘”所困扰,保持内心的平静与淡然。

“何妨却作参寥子”,苏轼以参寥子自比,表示愿意为朋友秦太虚指引道路,为他提供精神上的支持。这句话充满了对朋友的关心与爱护。

“无数新诗咳唾成”,苏轼以自己的诗篇为喻,表示新诗如同咳唾一般自然形成,他以自己的创作经历鼓舞友人秦太虚,不要害怕生活中的挫折和困难,要将生活作为创作素材,在苦难中发掘美。

在整体的现代文翻译中,我们将原句进行一一解读,使其表达的内容和情感得以充分的呈现:

"Deceive?" Said Su Shi with a weary tone, "With the autumn hair of life, I have long since lost interest. Why should I be bothered by such trivial matters? Why not be like the disciple who follows in the footsteps of the sage, creating poetry from the exhalations of life?"

"The world's rewards and losses have long since faded into nothingness," he continued, "like autumn hairs. You don't need to be bothered by such things. Let's just be like the disciple who follows in the footsteps of the sage, creating poetry from life."

"It's alright to be imperfect," Su Shi said, "As long as you keep your heart pure and maintain a calm mind, like the monk chanting sutras in the temples. Your countless new poems will come naturally, like exhalations of inspiration."

在这段现代文译文里,苏轼的原句得到了生动的诠释和表达,使得我们能够更深入地理解他诗中的情感和意境。这段赏析不仅展示了苏轼的豁达态度和对生活的热爱,同时也传达了他对友人的关怀与支持。这样的解读,使得我们对苏轼的诗篇有了更深的理解和欣赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号