登录

《嘉定六年皇后阁春贴子词五首其一》宋真德秀原文赏析、现代文翻译

[宋] 真德秀

《嘉定六年皇后阁春贴子词五首其一》原文

一夜东风到集芳,满园红紫已低昂。

寻花问柳非吾事,燕坐坤宁春昼长。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对《嘉定六年皇后阁春贴子词五首其一》这首诗的赏析:

嘉定六年皇后阁春贴子词五首其一

宋真德秀

一夜东风到集芳,满园红紫已低昂。 寻花问柳非吾事,燕坐坤宁春昼长。

这是皇后阁的应制词,专尚铺张淫哇,讲究镂金错采,篇篇珠贯,读来如脂腻口泽,不觉其烦。这一首当然也不失雍容纡徐之态,和蔼明净之旨。就本意说,“燕坐”也颇有点浩然之气。但这浩然之气终是不彻底,于鄙俚粗恶之处却是肉搏而来。首先那一声嘹亮却娇脆的提领发语——"一夜东风到集芳"。她注意到了。不管爱或不爱,“风”的确到了,他真惭愧呢,凭谁带到?如此平常景致一用于题面就表示这是一种触处会心的缘情入景、新鲜真切而绝不陈腐。试看此词之结句——“燕坐坤宁春昼长”,春风是春风,春昼是春昼,没有丝毫凑泊迁就之迹。这就因为“一夜”,所以“春昼”。春是敏感的季节,昼是敏感的时刻,因此春风又为花事复苏所催促,而不由自主地萌动了词人清闲安逸、偏安一隅之心。如果往深里推求,其中有着阶教歌舞所带来的伤感。这里一概不提,也不便提,只能听其随波逐流;随心所欲吧。“红紫已低昂”不“低昂”没有关系吗?不然。花事已经到了凋零时节,“东风吹尽绿琴灰”(林逋),不是花在低处,就是叶已昂头。仅只写花叶的状态确能表达出从“乍整还零”(杜甫)到“纷披萎谢”(杜甫)的整个过程。如果只是麻木不仁、麻木无知而与它无关则否。这是与主观心理感情相联系的自然主义美育观点;不肯不闻不问、“寻花问柳非吾事”正是不良主观因素导致的恶果,才至如彼!第三句属于省境叠章实际上在上二句的蓄势格套中连串出现的例词那样特取富丽娇娆之物罗列配合如弹丸迅速作走马看花状以点缀坤宁阁上的春意盎然之气氛。

至于词的意脉则由境物、抒情、归到正意。“东风吹尽绿琴灰”(林逋),“燕坐”也颇有点浩然之气。但这浩然之气终是不彻底,于鄙俚粗恶之处却是肉搏而来。

至于用韵先急促而后纡徐乃平顺之势但当押韵时局促在一个小小范围内(如用入声韵区的去声或上声韵)便只有急促之可言矣而平顺如常如本词即先“仄起式”造成气势后又改“平起式”使调子趋于平顺松弛细看这一换韵式全在转接处委婉温润之中有沉着贯串的气势从容展布其间则具有某种旋律同步的语言节奏规律的作用如探管在适宜手法技巧控制下将普通凡音发成黄钟之声而竟能听若无颖重浊之感一样所以可取不可取,得于声韵之间的关系为多。“夜”“香”“忙”属清仄相对皆轻圆短促而一气流走不为音节所拘而又能圆稳和谐足见真德秀处理语言文字的艺术技巧纯属专业水平,值得在文学鉴赏教学中体会推求玩味取益匪浅而一利则一弊他又力求纤细完美有意压低了斩钉截铁风风刺骨那种圆劲声气带有玉石琢磨的大斧气息教人从娟好清丽的朦胧花月景色烘托气氛中柔得要流苏剥丝令人会感到像是精细剪刀一样的运用所起的作用因而给人以含蓄蕴藉而富有情韵的美好感受并进一步使人陶醉于其艺术氛围中(这首词虽无曲调名却不妨编入词曲选本作为名篇欣赏)。

现代文译文:

一夜东风将春的气息吹到了百花集芳的地方,满园的花儿红紫已显低垂高昂之态。我寻花问柳并非我所愿做之事,我端坐坤宁阁中享受着春日的宁静与漫长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号