登录

《汉斯旅馆》现代雷子原文赏析、现代文翻译

[现代] 雷子

《汉斯旅馆》原文

你居住在玫瑰色的宁静里

宁静地像我的母亲

你沉睡在最深的河流里

听不见哭泣和叹息

加丽福尼亚的晨星

情人互相凝视的眼睛,

散发出松子酒

和粉红色的芳香。

情人们的臂膀

像森林的友谊

永存不朽。

现代文赏析、翻译

汉斯旅馆

现代诗人 雷子

你在玫瑰色的宁静里,安静的如同我深情的母亲 静静睡在最深的河流中,一片蓝色的水草温柔的挠她,没有喧哗和忧郁 你的脸上画满欢颜,洁白的天鹅们在醒来的时候吐出一瓣珠箔的玉簪 微风带来的醇香的土壤的味道在胸前纠缠。这是你的家乡,汉斯旅馆 你就像加丽福尼亚的晨星,从迷人的雾气中冉冉升起 你的眼神像情人互相凝视的眼睛,深邃的海洋般含情脉脉 而你,是我生命中的酒,让我醉卧在你的怀里 让我不再醒来,让我在爱情的芬芳中沉沉睡去 你身上散发出松子酒和粉红色的芳香,情人的臂膀 像森林的友谊,永存不朽。

赏析:这首诗是诗人雷子对汉斯旅馆的深情赞美。他以细腻的笔触描绘了汉斯旅馆的宁静、美丽和温馨。诗人将汉斯旅馆比作加丽福尼亚的晨星,象征着旅馆的美丽和神秘。诗中的“情人互相凝视的眼睛”象征着旅馆的爱情和温暖。诗人的情感深深地沉浸在汉斯旅馆中,仿佛在那里找到了自己的归宿。这首诗通过描述汉斯旅馆的美好景象和浪漫情感,展现了诗人对生活的热爱和对爱情的追求。

译文:

你住在玫瑰色的宁静里,宁静如我母亲的心。 沉睡在最深的河流中,听不见哭泣和叹息。 你的脸庞绽放着欢笑,如洁白的天鹅般清新。 微风轻拂,带着醉人的土壤香,这就是你的家乡,汉斯旅馆。 你如加丽福尼亚的晨星,从迷雾中升起,光芒四溢。 你的眼神深邃如海,深情脉脉,令人沉醉。 你如同情人互诉心意的那对眼睛,深深的爱意永恒。 你散发的松子酒般的甜香和粉红色芬芳,是我爱情的世界。 情人的双臂像森林中的友谊之树,我们共享爱的硕果。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号