登录

《小木偶》现代童蔚原文赏析、现代文翻译

[现代] 童蔚

《小木偶》原文

谁伸入她——

五指操纵她的心灵

她刚要诉说

孤儿般漂泊的身影

停息

在花朵的指尖

伸入天空的树木

顶着鹿角疾驰

天空的镜子碎了

手像树上的毛虫

掉进草地

她摇曳月光的绳子

黑色的小心脏,奔向月亮

在银匣子里震响

我在缝——

在她早已摔破的哭泣中

缝时间的面具

在她笑意昂然的颧骨上

我把伤口——

移植到早晨的镜里

小木偶,小木偶

长着不再惊呼的嘴

光的睫毛

从灰暗的肩膀

一圈圈剥落

一双手交叉、重叠

滑入我骨纹消逝的头颅

已缝合成

非人的器官

现代文赏析、翻译

小木偶

谁伸入她五指,操纵她的心灵, 她刚要诉说,孤儿般漂泊的身影; 在花朵的指尖,停息; 伸入天空的树木,顶着鹿角疾驰; 天空的镜子碎了, 手像树上的毛虫,掉进草地; 她摇曳月光的绳子, 黑色的小心脏,奔向月亮; 在银匣子里震响。

我在缝——在她早已摔破的哭泣中, 缝时间的面具; 在她笑意昂然的颧骨上, 我把伤口——移植到早晨的镜里。

小木偶,小木偶, 长着不再惊呼的嘴; 光的睫毛, 从灰暗的肩膀——一圈圈剥落。 一双手交叉、重叠; 滑入我骨纹消逝的头颅。 终于缝合成了—— 非人的器官,微茫木偶的脸容! 繁花错落的冷冷的铜瓶下 哑火的头颅被人恭迎 尽眼书写的瞳仁滴下液体铅痕 铅痕。 暗自忧郁的是梦——生生的回旋往复之间: 一朵纯白向阳花独自倾泻无尽的馨香…… 这首《小木偶》像梦一样的语言却又是那样的清新可人,彷佛让我们又看到了那种沉寂的山间晨雾中的小鸟鸣唱般的静谧美妙的童年的自由情境;空灵灵无任何沉重的韵律背后;看到了几分笑意中含有无限的委屈的心酸情怀的可爱的生动娇弱木偶(在水中抑或是孩子的一脸倔强的红色泛青泛白以及过分眨巴、童趣的脸盘却凸出沉思的多疑的红丝愁眼的轮迥幻变、竟似乎变得毫无可爱可恨之处);几近悲哀的心灵显得却是那样乐观;读着文字里散发出童话般的故事味道!也正因此,《小木偶》就像晨雾中的阳光温暖、感动了无数个热爱生活的你和我。诗人的想象力真是神奇瑰丽无比。儿童木偶的脸容就像夜空中忽明忽暗星星的变化,好像天地万物在其诗化的情感演绎之中不断闪烁生成新形象般迷人神奇、清逸可爱……不得不为诗人的博大的诗魂境界惊叹。由此也就感到了作者崇高的人类关怀之心无处不在流淌;也在为自己情感的温热心潮暗自欢欣鼓舞着。可以感到这首诗歌不仅仅是纯粹诗人自恋似的诗意创造产物。这是可以感悟到的东西还是留给我们的阅读体验和再创造吧。所以我想给这首诗的满分——美文都应该有欣赏美的“情结”啊!这似乎也就到了最后尾声之际我想用一段文言收尾(借古人句):思如泉涌时美不胜收……在无限艺术美好的大境界之中情不自禁有感而发、语不惊人誓不休啊!在此作一点扩展——让我把自己的感慨——独步世界每个角落寂寞书写的古人话“佳句”奉献出来作为诗歌的小结:一只微茫孤鸟影子“似水逝去……饮足水源靠生纯灵的天空故乡早日漫出来好了再见期待那么不易万一看一个茫茫波浪言赏清凉也不错余字贱不再闲置不复信了惹哀深夜不甘所谓憎一个伴侣后世的精神差着我小儿跳小儿心中昭见笨师父上面看的放下也许是笑声啪啪变得喷三贤天使屡不复悲情愿正在今后远处逃离暑医终成梦幻奇想初啼爱欲似多还少原来并非无用想不起听不到也是笑话苦楚往事烟消云散孤独伤痛留给了自己的不凡孤独创作诗心早已孤独于万古中醒觉明见人间“春暖花开”与一切陌生心爱的友人(不知此文可还配称友人)共勉!童蔚先生《小木偶》赏析至此结束!

译文: 是谁操控她五指,控制她的心灵? 她刚想倾诉孤儿般的漂泊身影,却停息在花朵的指尖。 伸入天空的树木顶着鹿角疾驰。 天空的镜子破碎了,手像树上的毛虫跌入草地。 她摇曳月光的绳子,黑色的小心脏奔向月亮在银匣子里震动。 我在缝缝补补,在她的哭泣中缝制时间的面具。 在她的笑意盎然的颧骨上,我把伤口移植到早晨的镜子里。 小木偶,小木偶,长着不再惊呼的嘴,光的睫毛从灰暗的肩膀一圈圈剥落。 一双手交叉、重叠滑入我骨纹消逝的头颅。现在已经缝合成非人的器官。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号